Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Esdras 10
(Annotée Neuchâtel)
   1 Et comme Esdras priait et faisait cette confession, pleurant et s'étant jeté à terre devant la maison de Dieu, une très grande assemblée d'Israël, hommes, femmes et enfants, se réunit vers lui, car le peuple pleurait beaucoup. 2 Et Sécania, fils de Jéhiel, des fils d'Elam, prit la parole et dit à Esdras : Pour nous, nous avons été infidèles envers notre Dieu, en épousant des femmes étrangères d'entre les peuples du pays. Et maintenant il reste une espérance pour Israël à ce sujet. 3 Et maintenant traitons alliance avec notre Dieu pour renvoyer toutes ces femmes et ce qui est né d'elles, selon l'avis de mon seigneur et de ceux qui tremblent aux commandements de notre Dieu ; et qu'il soit fait selon la loi ! 4 Lève-toi, car cette affaire te regarde, et nous sommes avec toi ; prends courage et agis. 5 Et Esdras se leva, et fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des Lévites et de tout Israël, d'agir selon ce qui venait d'être dit, et ils le jurèrent.
   6 Et Esdras se leva de devant la maison de Dieu et alla dans la chambre de Johanan, fils d'Eliasib ; il y alla et ne mangea point de pain et ne but point d'eau, parce qu'il menait deuil sur l'infidélité des exilés. 7 Et on fit publier dans Juda et dans Jérusalem, que tous les exilés eussent à se rassembler à Jérusalem. 8 Quiconque ne s'y rendrait pas dans les trois jours, selon l'avis des chefs et des Anciens, tous ses biens seraient confisqués, et lui-même serait exclu de l'assemblée des exilés. 9 Et tous les hommes de Juda et de Benjamin se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours ; c'était au neuvième mois, le vingtième jour du mois. Tout le peuple se tint sur la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de cette affaire et à cause des pluies. 10 Et Esdras, le sacrificateur, se leva et leur dit : Vous avez commis une infidélité en prenant des femmes étrangères pour ajouter à la culpabilité d'Israël. 11 Et maintenant rendez hommage à l'Eternel, le Dieu de vos pères, et faites ce qui lui est agréable, et séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères. 12 Et toute l'assemblée répondit et dit d'une voix forte : Oui, c'est comme tu le dis que nous devons faire. 13 Mais le peuple est nombreux et c'est la saison des pluies, et il n'est pas possible de rester dehors, et l'oeuvre à faire n'est pas d'un jour, ni de deux jours, car nous avons été nombreux à commettre ce péché. 14 Que nos chefs se présentent pour toute l'assemblée, et que tous ceux qui dans nos villes ont épousé des femmes étrangères, viennent à des époques fixées et avec eux les Anciens et les juges de chaque ville, jusqu'à ce que nous ayons détourné de dessus nous l'ardeur de la colère de notre Dieu pour ce qui est de cette affaire.
   15 Jonathan, fils d'Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, furent seuls à s'opposer à ce projet, et Mésullam et Sabthaï, Lévites, les appuyèrent. 16 Et les exilés firent ainsi, et l'on mit à part Esdras, le sacrificateur, [et] des hommes, chefs de maisons patriarcales selon les maisons de leurs pères, et tous désignés par leurs noms, et ils siégèrent le premier jour du dixième mois pour s'occuper de cette affaire ; 17 et le premier jour du premier mois ils en finirent avec tous les hommes qui avaient pris des femmes étrangères. 18 Et parmi les fils des sacrificateurs qui avaient pris des femmes étrangères, parmi les fils de Josué, fils de Jotsadak, et parmi les fils de ses frères, l'on trouva Maaséia et Eliézer, Jarib et Guédalia. 19 Et ils s'engagèrent, en donnant la main, à renvoyer leurs femmes, et ils furent condamnés à offrir un bélier pour leur faute. 20 Et des enfants d'Immer, Hanani et Zébadia ; 21 et des fils de Harim, Maaséia et Elie et Séinaïa et Jéhiel et Ozias ; 22 et des fils de Paschur, Eljoénaï, Maaséia, Ismaël, Néthanéel, Jozabad et Eléasar. 23 Et des Lévites, Jozabad et Siméi et Kélaïa, qui est Kélita, Péthachia, Juda et Eliézer. 24 Et des chantres, Eliasib ; et des portiers, Sallum et Télem et Uri. 25 Et d'Israël, des fils de Paréos, Ramia et Izzija et Malkija et Mijamin et Eléazar et Malkija et Bénaïa ; 26 et des fils d'Elam, Matthania, Zacharie et Jéhiel et Abdi et Jérémoth et Elie ; 27 et des fils de Zatthu, Eljoénaï, Eliasib, Matthania et Jérémoth et Zabad et Aziza ; 28 et des fils de Bébaï, Johanan, Hanania, Zabbaï, Athlaï ; 29 et des fils de Bani, Mésullam, Malluc et Adaïa, Jaschub et Séal, Jérémoth ; 30 et des fils de Pahath-Moab, Adna et Kélal, Bénaïa, Maaséia, Matthania, Betsaléel et Binnui et Manassé ; 31 et les fils de Harim, Eliézer, Jissija, Malkija, Sémaïa, Siméon, 32 Benjamin, Malluc, Sémaria. 33 Des fils de Hasum, Mathnaï, Matthatha, Zabad, Eliphélet, Jérémaï, Manassé, Siméi. 34 Des fils de Bani, Maadaï, Amram et Uel, 35 Bénaïa, Bédia, Kéluhi, 36 Vania, Mérémoth, Eliasib, 37 Matthania, Mathnaï et Jaaso 38 et Bani et Binnui, Siméi 39 et Sélémia et Nathan et Adaïa 40 Macnadbaï, Sasaï, Saraï, 41 Azaréel et Sélémia, Sémaria, 42 Sallum, Amaria, Joseph. 43 Des fils de Nébo, Jéiel, Matthithia, Zabad, Zébina, Jiddo et Joël, Bénaïa. 44 Tous ces hommes avaient pris des femmes étrangères, et il y en avait d'entre eux qui avaient eu des enfants d'elles.

Références croisées

10:1 Dn 9:3-4, Dn 9:20, Ac 10:30, Lv 26:40-41, Ps 32:5, Os 14:2, 1Jn 1:8-10, Ps 119:136, Jr 9:1, Jr 13:17, Za 12:10, Lc 19:41, Rm 9:2, 1R 8:30, 1R 9:3, 2Ch 20:9, Dt 31:12, 2Ch 20:13, Ne 10:28, Jl 2:16-18, Ac 21:5, Jg 2:4-5, Ne 8:9
Réciproques : Lv 16:21, Js 8:35, 1S 30:4, 2R 22:19, Ne 1:4, Ne 13:8, Es 38:3, Lc 7:38, Ac 5:14, Ac 20:37, 1Co 5:2, 1Co 12:21, 2Co 12:21
10:2 Esd 10:26, Ne 3:29, Esd 2:7, Esd 2:31, Ne 7:12, Ne 7:34, Jc 2:9, Ex 34:12, Ne 13:27, Ex 34:6-7, Es 55:6-7, Jr 3:12-13, 1Jn 1:7-9
Réciproques : Ex 18:24, Lv 5:19, 1R 11:2, Ne 2:17, Pr 27:9, Ml 2:10, Ml 2:11, Ac 27:22, 1Co 7:12
10:3 Dt 29:12, Js 9:6, 2R 11:17, 2Ch 29:10, 2Ch 34:31-32, Ne 9:38, Ne 10:29-39, 2Ch 30:12, Esd 9:4, 2Ch 34:21, 2Ch 34:27, Ps 119:59, Ps 119:120, Es 66:2, Ez 9:4, Dt 7:2-3, Js 23:12-13, Ne 8:14, Ne 13:1-3, Es 8:20, 1Co 7:12-13
Réciproques : 2R 23:3, 2Ch 23:16, Esd 10:5, Esd 10:12, Pr 13:13, Ml 2:10, Ac 24:25, Ph 2:12
10:4 Js 7:10-26, 1Ch 22:16, 1Ch 22:19, Ec 9:10, Esd 7:23-28, Mc 13:34, Js 1:16-18, 1Ch 28:10, 1Ch 28:21, Es 35:3-4, He 10:24, He 12:12-13
Réciproques : Gn 42:1, Ex 14:15, Js 1:18, 1Ch 19:13, Esd 10:12
10:5 Pr 1:5, Pr 9:9, Pr 15:23, Pr 25:11-12, Pr 27:9, Esd 10:3, Ne 5:12, Ne 10:29, Ne 13:25, Mt 26:63
Réciproques : Ex 14:15, Ex 18:24, Mt 2:4
10:6 Ne 13:5, Ne 3:1, Ne 3:20, Ne 12:10, Ne 12:22, Ne 13:28, Dt 9:18, Jb 23:12, Jn 4:31-34, Esd 9:4, Es 22:12, Dn 9:3
Réciproques : Nb 25:6, Ps 102:4, Ps 119:53, Es 58:5
10:7 Esd 1:1, 2Ch 30:5
Réciproques : 2Ch 14:4, Esd 4:1, Dn 5:13
10:8 Esd 7:26, Jg 21:5, 1S 11:7, Lv 27:28, Js 6:19, Ne 13:3, Mt 18:17, Jn 9:22, Jn 9:34, Jn 16:2, 1Co 5:13
Réciproques : Lv 27:21, Dt 17:12, Js 6:17, Esd 9:1
10:9 Esd 7:8-9, Est 2:16, 1S 12:17-18, Jr 10:10, Jr 10:13
Réciproques : Ex 1:1, 2Ch 32:6, Jb 37:6, Jb 37:13, Ac 24:25, Ac 28:2, 2Co 7:15
10:10 Esd 9:6, Nb 32:14, Js 22:17-18, 2Ch 28:13, Mt 23:32
Réciproques : Js 7:19, Esd 9:1, Ne 10:30, Ne 13:23, Jr 5:6, 2Tm 2:16
10:11 Lv 26:40-42, Js 7:19, Ps 32:5, Pr 28:13, Jr 3:13, 1Jn 1:7-9, Es 1:16-18, Es 56:4, Rm 12:2, Col 1:10, He 13:21, Esd 9:1, Ne 13:3, 2Co 6:17, Dt 7:3-4, 1Co 2:12-14
Réciproques : Lv 5:5, 2Ch 30:22, Ne 1:6, Ne 9:2, Ne 10:28, 1Co 7:12
10:12 Esd 10:44, Esd 10:3-4, Ne 13:23, Ps 78:37, Ps 78:57
Réciproques : Lv 5:5, Ne 5:12
10:13 Esd 10:18-44, Mt 7:13-14
Réciproques : Jb 37:6
10:14 Dt 17:9, Dt 17:18, Dt 17:19, 2Ch 19:5-7, Nb 25:4, Dt 13:17, Js 7:26, 2Ch 29:10, 2Ch 30:8, Ps 78:38, Es 12:1
Réciproques : Ex 32:12, 2Ch 28:11
10:15 Ne 3:6, Ne 10:20, Ne 12:33, Ne 11:16
10:16 Dt 13:14, Jb 29:16, Jn 7:51
Réciproques : Esd 4:1, Dn 5:13
10:17 Esd 10:17
10:18 Esd 9:1, Lv 21:7, Lv 21:13-15, 1S 2:22-24, Ne 13:28, Jr 23:11, Jr 23:14, Ez 44:22, Ml 2:8-9, 1Tm 3:11, Esd 2:2, Esd 3:2, Esd 5:2, 1Ch 6:14-15, Ne 12:10, Ag 1:1, Za 3:1, Ne 8:4, Ne 8:7
Réciproques : Lv 16:6, Esd 9:2, Esd 10:13, Esd 10:25, Ml 2:12
10:19 2R 10:15, 1Ch 29:24, 2Ch 30:8, Lm 5:6, Ga 2:9, Lv 5:15-16, Lv 6:4, Lv 6:6
Réciproques : Lv 4:13, Lv 9:3, Lv 16:6, Ml 2:12, 2Co 6:14
10:20 Esd 2:37, 1Ch 24:14, Ne 7:40
10:21 Esd 2:39, 1Ch 24:8, Ne 7:42
Réciproques : Esd 8:16, Ne 10:8
10:22 Esd 2:38, 1Ch 9:12, Ne 7:41
Réciproques : 1Ch 2:39, Ne 8:7
10:23 Esd 8:33, Ne 11:16, Ne 10:10
Réciproques : Esd 10:25, Ne 8:7
10:24 Réciproques : Esd 10:25
10:25 Esd 10:18, Esd 10:23, Esd 10:24, Esd 2:3, Ne 7:8
10:26 Esd 10:2, Esd 2:7, Esd 2:31, Esd 8:7, Ne 7:12, Ne 7:34, Esd 10:2
10:27 Esd 2:8, Ne 7:13
10:28 Esd 2:11, Esd 8:11, Ne 7:16
Réciproques : Ne 7:31, Ne 10:15
10:29 Esd 2:10, Ne 7:15, Ne 10:4
Réciproques : Esd 10:34, Ne 8:4
10:30 Esd 2:6, Esd 8:4, Ne 7:11
10:31 Esd 2:32, Ne 7:35, Ne 3:11
Réciproques : Ne 6:10, Ne 7:42
10:33 Esd 2:19, Ne 7:22
Réciproques : Ne 8:4
10:34 Esd 10:29
Réciproques : Esd 2:10
10:39 Réciproques : Esd 8:16
10:43 Esd 2:29, Ne 7:33
10:44 Pr 2:16, Pr 5:3, Pr 5:20
Réciproques : Esd 7:1, Esd 10:12, Ne 13:23

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Esdras 10
  • Note de section ou de chapitre
    A partir d'ici, ce n'est plus Esdras qui parle, comme il l'a fait depuis 7.27, mais l'auteur du livre qui raconte les événements en se servant des mémoires d'Esdras.
  • 10.1 1 à 6 Ceci se passe encore dans le parvis du peuple, ou Esdras s'est transporté, (9.3) à la suite de la dénonciation relative aux mariages mixtes. Dans le parvis des prêtres, le peuple, les femmes et les enfants n'auraient pu pénétrer.
    S'étant jeté à terre. Il avait commencé par s'agenouiller (9.5).
    Le peuple pleurait beaucoup. Un grand nombre, jugeant, comme lui, la chose des plus graves, se réunirent autour de lui pour témoigner de la conformité de leurs sentiments.
  • 10.2 Sécania, fils de Jéhiel, des fils d'Elam. Inconnu. Sur les fils d'Elam, voir 2.7 et 8.7. Notre Sécania n'est pas celui de 8.5, qui était fils de Zatthu (d'après une hypothèse exposée à ce passage). Quant à Jéhiel, on l'a parfois identifié, mais sans preuves, avec celui de notre verset 26, qui était au nombre des Israélites coupables, et l'on a supposé que, si son fils parle ici comme il le fait, c'est qu'il avait vu de près les inconvénients de ces mariages mixtes.
    En épousant, littéralement : en faisant habiter avec nous. Le remède consistera à renvoyer, (verset 3), littéralement à faire sortir ces femmes.
    Il reste une espérance, Esdras avait dit (9.15) qu'il n'y avait point d'espoir, c'est-à-dire si l'on en restait là. Sécania indique la seule chose à faire pour échapper.
    A ce sujet, littéralement : là-dessus. Allusion à la fin de la prière d'Esdras (9.15), qui se termine par la même expression que nous avons rendue là par : à cause de cela.
  • 10.3 Traitons alliance avec notre Dieu pour renvoyer : Prenons vis-à-vis de Dieu l'engagement de renvoyer.
    Ce qui est né d'elles. D'après versets 11 et 19 on pourrait penser qu'on s'est contenté d'expulser les femmes, mais le verset 44 et Néhémie 13.23 et suivants conduisent à admettre qu'on a sévi même contre les enfants, contre ceux du moins qui, en âge de raison, n'optaient pas pour la religion juive.
    Selon l'avis de mon seigneur. Le texte porte : du Seigneur. Nous avons admis une légère modification qui ne porte que sur les points voyelles : Adoni au lieu d'Adonaï, et nous pensons qu'il s'agit de l'avis d'Esdras. On objecte que Sécania va bientôt dire à Esdras : Lève-toi! et non pas : Que mon seigneur se lève. Mais, s'adressant à lui pour la première fois, il peut fort bien lui témoigner ici le respect qui est dû à un aussi grand personnage. Puis on fait observer qu'Esdras n'a encore donné aucun avis. Mais ceux qui tremblent aux commandements de notre Dieu n'en ont point donné non plus. Il faut penser à un avis tacite donné par l'attitude qu'avaient prise Esdras et la partie la plus zélée du peuple. Enfin l'Eternel commande et ne conseille pas.
    Et qu'il soit fait selon la loi! Il ne s'agit pas ici de la loi Deutéronome 24.1-4, qui ne s'occupe que de la procédure à suivre lorsqu'il y a divorce, mais de la loi Exode 34.16 et Deutéronome 7.3, qui pose le principe et condamne les mariages mixtes. Voir 9.1, note.
  • 10.4 Cette affaire te regarde, t'incombe. Par sa valeur personnelle, par sa double dignité de sacrificateur et de scribe et par les pouvoirs que lui avait donnés Artaxerxès (7.26), Esdras était l'homme indiqué pour prendre la chose en mains. Nous avons vu, à propos de l'expression les chefs (9.1), que lors de l'arrivée d'Esdras à Jérusalem, il n'y avait pas, parmi les descendants des premiers exilés, de personnalité dominante.
  • 10.5 Et Esdras se leva. Il était demeuré agenouillé pendant le discours de Sécania. Il ne se lève qu'une fois le serment prêté; jusque-là il conserve l'attitude d'un suppliant, et nous allons au verset 6 le voir jeûner jusqu'à ce qu'on ait passé aux mesures d'exécution.
  • 10.6 Se leva : en relation intime avec et alla, dans le sens de : quitta le parvis et entra...
    La chambre... Le nouveau temple avait probablement comme celui de Salomon (1Rois 6.5-6), sur trois de ses côtés, des constructions latérales, qui pouvaient servir à divers usages religieux.
    Johanan, fils d'Eliasib. Comme il est parlé Néhémie 12.23 d'un souverain sacrificateur Johanan, fils d'Eliasib, il paraîtrait naturel de penser ici à la chambre que ce prêtre s'était réservée parmi les chambres latérales du temple. Mais Eliasib était un contemporain de Néhémie (Néhémie 3.1 et suivants) et Johanan était, non son fils, mais son petit-fils, d'après Néhémie 12.10 et suivants, où il faut lire Johanan, fils de Jojada, et non pas fils de Jonathan. Comment sous Esdras une chambre aurait-elle déjà porté le nom du petit-fils d'un contemporain de Néhémie? Il faut ou bien, ce qui est peu probable, admettre qu'il y a ici une anticipation : il s'agit de la chambre qui plus tard fut celle de Johanan; ou bien songer à un sacrificateur quelconque, qui aurait occupé, ou peut-être construit à ses frais, une des chambres adossées au temple. Johanan el Eliasib sont des noms fort communs.
    Il y alla. Cette répétition ne se justifie guère et plusieurs conseillent, moyennant une légère modification du texte, de lire, comme le livre apocryphe d'Esdras (9.1) : Il y passa la nuit.
  • 10.7 7 à 17 Exécution de l'engagement pris au verset 5.
  • 10.8 Dans les trois jours. Ce détail nous révèle l'exiguïté du territoire qu'occupaient alors les juifs.
    Selon l'avis des chefs et des Anciens. Voir sur la nature du gouvernement interne des exilés, 9.1, note.
    Tous ses biens seraient confisqués : au profit du sanctuaire (Lévitique 27.28). Esdras avait les pouvoirs voulus pour en user ainsi (7.26).
    Exclu de l'assemblée. Chassé, excommunié, mais non pas mis à mort. Voir 7.26, note et Néhémie 13.28.
  • 10.9 Les hommes de Juda et de Benjamin formaient de beaucoup la majeure partie de l'assemblée.
    Neuvième mois... Voir 9.1, note. Nous ne croyons pas que l'espace de quatre mois environ qui sépare cette assemblée de l'arrivée d'Esdras doive s'expliquer par l'opposition qu'aurait rencontrée dans une partie du peuple son action énergique. Voir verset 15 et suivants, notes.
    La place de la maison de Dieu. D'après Néhémie 8.1, l'espace libre entre le temple et l'enceinte orientale des murailles de la ville, à la place de cette enceinte où se trouvait la porte des Eaux.
    Tremblant à cause de cette affaire : dont le sérieux se montrait aux châtiments sévères qui menaçaient les récalcitrants.
    Et à cause des pluies : qui, dans ce moment (décembre), tombaient à torrents (verset 13).
  • 10.10 Esdras expose la cause (verset 10) et le but (verset 11) de cette convocation en apparence intempestive.
    Pour ajouter à la culpabilité d'Israël. Voir 9.13-14.
  • 10.11 Rendez hommage. Même expression que Josué 7.19.
  • 10.12 12 à 14 Réponse du peuple.
    Oui! c'est comme tu le dis... En principe donc, ils sont d'accord.
  • 10.13 Mais le peuple est nombreux; non pas : les coupables sont nombreux, considération que la suite du verset mettra en avant; mais nous serions nombreux à souffrir ici de l'intempérie de la saison.
    Nous avons été nombreux : il y a une foule de cas particuliers à examiner.
  • 10.14 Que nos chefs se présentent pour toute l'assemblée : qu'i ls siègent en permanence et prennent en mains les intérêts de toute l'assemblée, jusqu'à ce que le mal soit réparé.
    A des époques fixées. Ces commissaires se tiendront à Jérusalem, et de Jérusalem et des autres localités habitées par les Juifs, viendront successivement les ménages mixtes accompagnés des autorités de chaque ville qui serviront de témoins.
  • 10.15 La proposition de l'assemblée passa à une immense majorité; une motion contraire, dont la teneur n'est pas rapportée, et qui fut faite par deux hommes du peuple qui ne sont pas connus d'ailleurs, ne fut appuyée que par deux voix.
  • 10.16 L'on mit à part Esdras le sacrificateur [et] des hommes. Nous ajoutons la conjonction et qui manque liants le texte. D'autres, en changeant quelques points voyelles, traduisent : Et Esdras le sacrificateur mit à part des hommes. Mais ce choix semble avoir été l'affaire du peuple.
    Ils siégèrent : pour la première fois dix jours après leur nomination, comparez verset 9.
  • 10.17 Le premier jour du premier mois. Le travail des commissaires dura donc trois mois (verset 9).
  • 10.18 18 à 44 Liste des coupables, d'origine sacerdotale (versets 18 à 22), lévitique (versets 23 et 24) et laïque (versets 25 à 13).
    Quatre sacrificateurs fils de Josué ou Jéhosua (le souverain sacrificateur revenu avec Zorobabel) et de ses frères, en particulier de Jédaïa, comme on peut le conclure en rapprochant notre passage (versets 20 à 22) de 2.36-39.
  • 10.19 Ils s'engagèrent, en donnant la main. Voir 2Rois 10.15; Ezéchiel 17.18; 2Chroniques 30.8.
    Un bélier pour leur faute (Lévitique 5.14 et suivants). Par le fait qu'un sacrificateur, qui s'approche de l'Eternel, ne se sanctifie pas, Dieu est lésé dans son honneur et un sacrifice de réparation lui est dû. Le contenu du verset 19 est valable, sans qu'il soit répété chaque fois, pour tous les coupables dont, les noms suivront.
  • 10.20 20 à 22 Sur Immer, Harim et Paschur, voyez 2.36-39, d'où il résulte qu'aucune des familles des sacrificateurs revenus avec Josué ne s'était conservée pure. Quelques-uns des sacrificateurs ici nommés reparaîtront dans Néhémie 8.4; 10.2-9. Il y eut deux coupables parmi les descendants d'Immer, cinq parmi ceux de Harim, six parmi ceux de Paschur; en tout 17 sacrificateurs.
  • 10.23 Six Lévites. Leurs familles ne sont pas indiquées, mais ils descendaient sans doute de Josué et de Kadmiel (2.40).
    Kélaïa, qui est Kélita. Dans Néhémie 8.7; 10.14, le même Lévite apparaît sous le nom de Kélita.
    Jozabad reparaît Néhémie 8.7.
  • 10.24 Un seul chantre et trois portiers. Voir 2.41-42.
  • 10.25 Et d'Israël : des simples Israélites. Ici nous avons, jusqu'au verset 43, quatre-vingt-six noms, appartenant à dix des familles qui étaient revenues avec Zorobabel, à savoir aux numéros 1, 5, 6, 9, 8, 4, 30, 17 et 27 de la liste que nous avons donnée au chapitre 2. On est surpris de retrouver au verset 34 le nom de Bani, qui a déjà figuré au verset 29. On a supposé qu'il faudrait lire au verset 34 Bigvaï, car la famille de Bigvaï était fort nombreuse (2.14), ce qui expliquerait comment ici elle fournirait 27 coupables, tandis que les autres n'en fournissent que huit au plus.
    On peut se demander si notre liste est complète, car on n'y voit figurer aucun nom appartenant à des familles établies ailleurs qu'à Jérusalem (2.21-28, 33-35).
  • 10.44 Tous ces hommes : 17 sacrificateurs, 6 Lévites, 1 chantre, 3 portiers, 86 laïques; en tout 113.
    La seconde partie du verset est fort obscure dans le texte original; la traduction que nous en avons donnée signifie qu'on ne fit pas les choses à moitié, mais qu'on renvoya même les femmes que des enfants semblaient avoir indissolublement attachées à leurs maris. Cela n'empêcha pas le mal de reparaître bientôt (Néhémie 10.30; 13.23).
    Conclusion :
    Nous avons admis que la double notice Esdras 4.6-23 (verset 6 d'abord, puis versets 7 à 23) n'est pas à sa place chronologique, intercalée comme elle l'est entre les versets 5 et 24. Cette erreur, nous n'avons pas cherché à l'atténuer en faisant porter le alors du verset 24 sur le morceau versets 1 à 5 du même chapitre. Ce alors nous a paru s'appuyer sur celui qui se trouve au commencement du verset 23. Le rédacteur, peu au courant des noms des rois de Perse et de l'ordre dans lequel ils se sont succédé, a cru bien faire en soudant ainsi chronologiquement des faits qui ne pouvaient être juxtaposés que grâce à leur analogie.
    Nous avons cru trouver un contre-coup de cette méprise dans Esdras 6.14; la mention d'Artaxerxès étonne à cette place, absolument comme le morceau 4.6-23 surprend à la sienne. Et cela d'autant plus que dans Esdras 6.14 Artaxerxès figure au nombre des rois qui ont bien mérité d'Israël, à la suite de Cyrus et de Darius, tandis que, dans Esdras 4.7-23, il figure parmi ceux qui se sont laissé momentanément circonvenir par les ennemis du peuple juif.
    Que faire d'éléments si divers et comment les concilier avec les données que nous fournissent le chapitre 7 et le livre de Néhémie? Esdras 7.7 nous transporte à la septième année d'Artaxerxès, Néhémie 1.1 à la vingtième. Où placer l'épisode Esdras 4.7-23, qui a lieu sous le même règne! Voici peut-être comment on peut se représenter que les choses se sont passées.
    La septième année d'Artaxerxès Longuemain, Esdras arrive à Jérusalem à la tête de la seconde caravane d'exilés; il purifie la colonie qui s'y trouvait depuis 78 ans, en renvoyant les femmes païennes. A cette restauration religieuse du peuple de Dieu, correspond peut-être un réveil national, on se remet d'un commun accord à relever les murailles. Voyez à l'appui de cette supposition le passage 4.12 : Que le roi sache que les Juifs montés de chez toi et arrivés parmi nous à Jérusalem, rebâtissent la ville rebelle,...en achèvent les murs et en restaurent les fondements, ce qui semble devoir se rapporter à l'arrivée de la seconde caravane sous Esdras. A la suite de l'accusation Esdras 4.7-23, les travaux sont suspendus jusqu'à nouvel ordre (verset 21), les murs à peine commencés sont abattus et les portes sont brûlées, ainsi qu'on peut le conclure de 4.23, où l'on voit Réhum et Simsaï intervenir avec violence. Puis, en la vingtième année d'Artaxerxès, Néhémie apprend à quoi en sont les choses et, grâce à lui, les murs se relèvent et s'achèvent.
    Ceci ne répond pas à toutes les questions que fait naître dans l'esprit le rapprochement de nos deux livres. On se demande, par exemple, comment Esdras, muni de pouvoirs si considérables (7.25-26), n'a pas réussi à contrebalancer victorieusement l'influence fâcheuse de Réhum et de Simsaï, et pourquoi il a fallu l'arrivée de Néhémie pour changer la face des choses. Néanmoins, nous obtenons ainsi une vue satisfaisante des principaux événements qui ont signalé cette période de l'histoire sainte et que nous pouvons résumer de manière suivante :
    • Cyrus le Grand (549-529). Edit de Cyrus en 536, la première année où il règne seul, après la mort de son oncle Cyaxare, roi des Mèdes. En 537 le temple est fondé (Esdras 3.8). Mais du vivant même de Cyrus la construction du temple est suspendue et le demeure sous Cambyse (529-522), sous le faux Smerdis et pendant la première année de
    • Darius I, fils d'Hystaspe (521-485). Voir 4.5. Aggée, dès la seconde année de Darius, et Zacharie relèvent le courage du peuple, qui recommence à travailler au temple (5.1). Thathnaï, gouverneur, provoque une enquête sur le droit que les Juifs prétendaient avoir de bâtir un temple à Jérusalem (5.3). Cette enquête a pour résultat de remettre au jour et en vigueur l'édit de Cyrus (6.1), en sorte que, la sixième année de Darius, le temple est achevé; la dédicace peut en être faite et la célébration des grandes fêtes religieuses peut commencer par une Pâque solennelle. C'était en 516 ou 515. Depuis 515 jusqu'à la septième année d'Artaxerxès I Longuemain, c'est-à-dire pendant 59 ans, il ne se passe rien d'important, sinon sous Xerxès I (485-465) une dénonciation calomnieuse des Samaritains contre les Juifs (4.6). laquelle ne paraît pas avoir eu d'effet. Mais la septième année d'
    • Artaxerxès I Longuemain (465-425), vers 457, Esdras obtient du roi la permission de conduire à Jérusalem une seconde colonie de Juifs (7.1-7). Tôt après son arrivée, il purifie le peuple des femmes étrangères (chapitres 9 et 10). Cette mesure provoque l'hostilité des peuples voisins, absolument comme l'avait fait le refus de Zorobabel (4.3). Ici vient se placer la dénonciation 4.7-23, qui nous apprend une chose importante et passée cependant sous silence, à savoir que les Juifs s'étaient mis à travailler aux murailles de leur capitale. La présence d'Esdras à Jérusalem, tant il est vrai que les absents ont tort, n'empêche pas ce même Artaxerxès qui avait montré tant de bienveillance à son égard (7.6), d'ordonner (4.23) que le travail soit suspendu. Il paraît même, par les derniers mots de ce verset et par Néhémie 1.3, que les portes et les murailles relevées jusqu'alors furent en partie brûlées et démolies. Ce triste état des choses ne fut changé que par l'arrivée de Néhémie, la vingtième année d'Artaxerxès, vers 445.