Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Esdras 2:1-35
(Annotée Neuchâtel)
1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.
4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.
5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.
6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.
7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.
9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.
10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.
11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.
12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.
13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.
16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.
18 Fils de Jora, cent douze.
19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.
20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.
21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.
22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.
23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.
24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.
25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.
27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.
28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.
29 Fils de Nébo, cinquante-deux.
30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.
31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 Fils de Harim, trois cent vingt.
33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.

Références croisées

2:1 Esd 5:8, Esd 6:2, Ne 7:6-73, Est 1:1, Est 1:3, Est 1:8, Est 1:11, Est 8:9, Ac 23:34, 2R 24:14-16, 2R 25:11, 2Ch 36:1-23, Jr 39:1-18, Jr 52:1-34, Lm 1:3, Lm 1:5, Lm 4:22, So 2:7
Réciproques : Ne 1:3, Ne 7:17, Ne 11:3, Ne 12:1, Ps 85:1, Jr 33:26
2:2 Esd 1:11, Ne 7:7, Ag 1:1, Ag 1:12, Ag 1:14, Ag 2:2, Ag 2:4, Ag 2:21, Za 4:6-10, Mt 1:12-13, Esd 3:8-9, Esd 4:3, Esd 5:2, Ag 1:12, Ag 1:14, Ag 2:4, Za 3:1, Za 3:3, Za 3:8, Za 3:9, Ne 7:7, Esd 4:8
Réciproques : 1Ch 3:19, Esd 3:2, Esd 4:2, Esd 10:18, Ne 7:11, Ne 7:19, Ne 12:1, Jr 30:21, Jr 40:8
2:3 Esd 2:21-25, Esd 8:3, Esd 10:25, Ne 7:8
Réciproques : Ne 3:25, Ne 7:38, Ne 10:14, Jr 38:1
2:4 Esd 8:8, Ne 7:9
2:5 Ne 6:18, Ne 7:10
2:6 Esd 8:4, Esd 10:30, Ne 7:11, Ne 7:2, Ne 10:14, Esd 8:9
Réciproques : Jg 8:16, Ne 3:11
2:7 Esd 2:31, Esd 8:7, Esd 10:26, Ne 7:12
2:8 Esd 10:27, Ne 7:13
2:9 Ne 7:14
2:10 Esd 10:34, Ne 7:15
Réciproques : Esd 10:29, Ne 10:14
2:11 Esd 8:11, Esd 10:28, Ne 7:16
Réciproques : Ne 10:15
2:12 Esd 8:12, Ne 7:17, Ne 7:2
Réciproques : Ne 10:15
2:13 Esd 8:13, Ne 7:18
2:14 Esd 8:14, Ne 7:19, Ne 7:2
Réciproques : Ne 10:16
2:15 Esd 8:6, Ne 7:20
2:16 Ne 7:21
2:17 Ne 7:23
Réciproques : Ne 10:18
2:18 Ne 7:24
2:19 Esd 10:33, Ne 7:22
2:20 Ne 7:25
2:21 1Ch 2:50-52
Réciproques : 1Ch 2:42, Esd 2:3, Ne 7:26
2:22 2S 23:28, 1Ch 2:54, Ne 7:26, Jr 40:8
2:23 Js 21:18, Ne 7:27, Es 10:30, Jr 1:1, Jr 11:21
2:24 Ne 7:28
Réciproques : Ne 12:29
2:25 Js 9:17, Ne 7:29
Réciproques : Js 18:26
2:26 Js 18:24-25, Ne 7:30
2:27 1S 13:5, 1S 13:23, Es 10:28, Ne 7:31
2:28 Gn 12:8, Js 7:2, Js 8:9, Js 8:17, Ne 7:33
Réciproques : Ne 7:32
2:29 Nb 32:3, Dt 32:49, Ne 7:33, Es 15:2, Jr 48:1, Jr 48:22
Réciproques : Esd 10:43
2:30 Esd 2:30
Réciproques : Ne 7:33
2:31 Esd 2:7, Ne 7:34
Réciproques : Esd 8:7, Esd 10:2, Esd 10:26
2:32 Esd 10:31, Ne 7:35
2:33 1Ch 8:12, Ne 6:2, Ne 7:37, Ne 11:34-35, Ne 12:38, Ne 13:13
2:34 1R 16:34, Ne 7:36
Réciproques : Ne 3:2
2:35 Ne 7:38, Ne 7:3

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Esdras 2
  • 2.1 Indication générale du contenu de ce chapitre.
    De la province : non pas celle de Babylone où ils avaient vécu comme captifs, mais celle de Juda (5.8).
    Nébucadnetsor. Cette forme du nom du grand roi de Babylone rappelle celle de Jérémie 49.28, où il faut lire, Nébucadretsor, et se rapproche davantage de l'orthographe babylonienne que la forme ordinaire de ce nom dans la Bible.
    Chacun en sa ville : tous retournèrent dans l'endroit même où leurs pères avaient demeuré.
  • 2.2 Avant de donner la liste des captifs qui profitèrent de la bonne volonté du roi, le verset 2 indique leurs chefs.
    Zorobabel. Voir Aggée 1.1, note. Il était fils de Séalthiel (3.2), fils de Jéhojachin ou Jéconias (1Chroniques 3.17), et par conséquent de race royale. C'est probablement pour cela qu'il fut nommé par Cyrus gouverneur de cette province.
    Josué (hébreu Jéschua) : forme abrégée du nom de Jéhosua (Zacharie 3.1). Jéschua était fils du souverain sacrificateur Jéhotsadak dont le père, Séraïa, avait été mis à mort à Ribla par Nébuzaradan lors de la ruine de Jérusalem sous Nébucadnetsar (2Rois 25.18-20).
    Les noms de ces deux chefs, l'un politique, l'autre religieux, sont suivis de ceux de neuf (dans le passage correspondant de Néhémie 8.7, dix) autres chefs. Si nous admettons une omission dans notre verset, celle de Nahamani, nous aurions ici en tout douze chefs, nombre probablement destiné à présenter le nouveau peuple de Dieu comme le successeur légitime de l'ancien; voir les derniers mots du verset : hommes du peuple d'Israël, et 6.17 : douze victimes, selon le nombre des tribus. Comme l'origine de ces hommes n'est pas indiquée, nous ignorons si on les avait autant que possible choisis dans les diverses tribus, ou bien s'ils étaient pour la plupart de Juda et de Benjamin. Les mots : Qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville, pourraient donner à penser qu'ils étaient tous de Benjamin et de Juda; mais il ne faut pas oublier qu'après la ruine du royaume des dix tribus beaucoup d'Israélites du Nord s'étaient réfugiés dans le royaume du Midi.
    Néhémie; non pas le héros du livre de Néhémie, lequel ne vint que plus tard à Jérusalem.
    Séraïa : l'Eternel combat; dans Néhémie 7.7, Azaria: : l'Eternel aide.
    Réélaïa, dans Néhémie Raamia, deux noms signifiant l'un et l'autre : Qui tremble devant l'Eternel.
    C'est ici que devrait, d'après Néhémie 7.7, s'intercaler Nahamani : qui se repent.
    Mardochée : adorateur de Mérodac; non point l'oncle d'Esther.
    Bilsan, d'une étymologie douteuse.
    Mispar : dans Néhémie Mispéreth, forme féminine de Mispar, qui signifie nombre.
    Bigvaï : heureux.
    Réhum : aimé; dans Néhémie, Néhum, par erreur de copiste.
    Baana : fils de la souffrance.
    2 à 35
    Nombre des hommes du peuple d'Israël, ou liste des familles du peuple qui composaient le nouvel Israël. Nous indiquerons en regard la liste parallèle que présente le chapitre 7 de Néhémie.




    Fils de...EsdrasNéhémie
    1Paréos21722172
    2Séphatia372372
    3Arach775652
    4Pahath-Moab28122818
    5Elam12541254
    6Zatthu945845
    7Zaccaï760760
    8Bani642648
    9Bébaï623628
    10Azgad12222322
    11Adonikam666667
    12Bigvaï20562067
    13Adin454655
    14Ater9898
    15Betsaï323324
    16Jora (Néhémie : Harip)112112
    17Hasum223328
    18Guibbar (Néhémie : Gabaon)9595
    19Bethléem123188
    20Nétopha56
    21Anathoth128128
    22Azmaveth4242
    23Kirjath-Arim, Képhira et Béeroth743743
    24Rama et Guéba621621
    25Micmas122122
    26Béthel et Aï223123
    27Nébo (Néhémie : un autre Nébo)5252
    28Magbis156omis
    29Un autre Elam12541254
    30Harim320320
    31Lod, Hadid et Ono725721
    32Jéricho345345
    33Sénaa36303930
    Totaux2414425406

    1Chroniques 9.1-34 ne renferme que la liste des exilés qui à leur retour s'établirent à Jérusalem (verset 3).
    Pour ce qui est des noms, qui sont en partie des noms d'ancêtres (numéros 1 à 17 et 28 à 30), en partie des noms de lieux (numéros 18 à 27 et 31 à 33), ces deux listes ne présentent que des différences insignifiantes; ainsi Jora, au verset 18 d'Esdras, qui rappelle fort joré : pluie d'automne, est remplacé au verset 21 de Néhémie par Harip, qui rappelle également horep : automne; ce sont évidemment deux noms d'une seule et même personne.
    Guibbar (verset 20) est probablement une faute pour Gabaon, en hébreu Guibéon, de Néhémie.
    Un autre Nébo (Néhémie verset 33) est également une erreur de copiste, occasionnée par la notice un autre Elam qui suit de près.
    Mais les nombres diffèrent considérablement, ce qui provient peut-être de fautes de copistes. On est aussi surpris que les deux Elam (verset 7 et verset 31) aient un nombre tout à fait égal de descendants.
    Parmi ceux de ces noms qui ne sont pas géographiques, il en est beaucoup qui reparaîtront dans les listes analogues temps d'Esdras (chapitres 8 et 10) et de Néhémie (chapitre 10); ainsi Paréos, Pahath-Moab, Adin, Elam, etc. Cela prouve en premier lieu que les membres de plusieurs de ces familles ne quittèrent pas la BabyIonie tous ensemble, les uns étant partis déjà avec Zorobabel, les autres seulement avec Esdras; et en second lieu que ces familles étaient nommées d'après tels de leurs ancêtres, et non pas d'après leur chef actuel.
    Quant aux noms géographiques, ils sont presque tous connus déjà par les livres.qui précèdent, et se trouvent dans le voisinage de Jérusalem. Quelques-uns cependant sont nouveaux, ainsi Azmaveth, endroit probablement voisin de Guéba, d'après Néhémie 12.29; Nébo, à moins qu'on ne l'identifie avec Nob de 1Samuel 21.2; Magbis, qui au reste est peut-être un nom de personne; Sénaa, que Jérôme place au nord de Jéricho et dont, sous Néhémie (Néhémie 3.2,3,7), les habitants travaillèrent aux murs de Jérusalem; et les trois noms de villes du verset 33.
    Sur Lod et Ono, voir 1Chroniques 8.12, note; pour Hadid, voir le Adida de 1 Maccabées 12.38, localité voisine de Lydde, aujourd'hui El-Hadithe.