Comparer
Exode 14:13-14Ex 14:13-14 (Darby)
13 Et Moïse dit au peuple : Ne craignez point ; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il opérera pour vous aujourd'hui ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus, à jamais.14 L'Éternel combattra pour vous, et vous, vous demeurerez tranquilles*.
Ex 14:13-14 (Segond 1910)
13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.14 L'Éternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence.
Ex 14:13-14 (Segond avec Strong)
13 Moïse 04872 répondit 0559 8799 au peuple 05971: Ne craignez 03372 8799 rien, restez 03320 8690 en place, et regardez 07200 8798 la délivrance 03444 que l'Eternel 03068 va vous accorder 06213 8799 en ce jour 03117; car les Egyptiens 04714 que vous voyez 07200 8804 aujourd'hui 03117, vous ne les verrez 07200 8800 plus jamais 05704 03254 8686 05769.14 L'Eternel 03068 combattra 03898 8735 pour vous; et vous, gardez le silence 02790 8686.
Ex 14:13-14 (Martin)
13 Et Moïse dit au peuple : ne craignez point, arrêtez-vous, et voyez la délivrance de l'Eternel, laquelle il vous donnera aujourd'hui ; car pour les Egyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les verrez plus.14 L'Eternel combattra pour vous, et vous demeurerez tranquilles.
Ex 14:13-14 (Nouvelle Edition de Genève)
13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Eternel va vous accorder en ce jour; car les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.14 L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.
Ex 14:13-14 (Segond 21)
13 Moïse répondit au peuple: «N'ayez pas peur, restez en place et regardez la délivrance que l'Eternel va vous accorder aujourd'hui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.14 C'est l'Eternel qui combattra pour vous. Quant à vous, gardez le silence!»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées