Exode 20:3
(Annotée Neuchâtel)
Exode 20:3
Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.
Références croisées
20:3 Ex 15:11, Dt 5:7, Dt 6:5, Dt 6:14, Js 24:18-24, 2R 17:29-35, Ps 29:2, Ps 73:25, Ps 81:9, Es 26:4, Es 43:10, Es 44:8, Es 45:21-22, Es 46:9, Jr 25:6, Jr 35:15, Mt 4:10, 1Co 8:4, 1Co 8:6, Ep 5:5, Ph 3:19, Col 2:18, 1Jn 5:20-21, Ap 19:10, Ap 22:9Réciproques : Gn 35:2, Ex 20:23, Ex 32:1, Ex 32:8, Ex 34:14, Lv 19:4, Dt 13:8, Js 24:14, Jg 6:10, 2R 17:12, 2Ch 25:14, 2Ch 28:5, Es 42:8, Jr 7:9, Ez 20:5, Ez 20:19, Dn 3:18, Os 8:13, Ml 4:4, Ac 15:20, 2Co 6:16
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsExode 20
- 20.3 Le premier commandement
Dieu défend d'adorer une autre divinité que lui, l'Eternel. C'est la base de son alliance avec Israël : tout polythéisme est par là exclu. Cette défense résulte d'elle-même du sens du nom de Jéhova.
Devant ma face. Les mots ainsi traduits sont expliqués par plusieurs dans le sens de au-delà de moi, en dehors de moi. Mais l'emploi du terme ma face ne s'explique pas suffisamment dans ce sens et parle plutôt en faveur du sens que nous admettons : en ma présence; sous mes yeux; expression qui correspond à celle-ci : un Dieu jaloux, dans le second commandement, et à celle-ci : Je n'absoudrai point, dans le troisième. L'être infini discerne tout acte de l'homme, même intérieur, et entend toute parole sortant de sa bouche. C'est là ce qu'implique le nom de Jahvé.
On a supposé que Dieu voulait seulement défendre à Israël d'adorer un autre dieu que lui sous ses yeux, c'est-à-dire dans sa propre demeure, le Tabernacle. Mais cette interprétation si étroite est exclue par les deux parallèles cités, qui supposent l'omniprésence et l'omniscience de celui qui parle, et par la nature même de celui qui s'appelle Jahvé.