Ezéchiel 20:28-29
(Annotée Neuchâtel)
28
Je les ai fait entrer dans le pays que j'avais juré de leur donner, et partout où ils ont vu une colline élevée et un arbre touffu, ils y ont offert leurs sacrifices, et ils ont présenté là leurs offrandes irritantes ; ils y ont apporté leurs parfums de bonne odeur et y ont répandu leurs libations.
29
Et je leur dis : Qu'est-ce que ce haut-lieu où vous allez ? et son nom est resté haut-lieu jusqu'à ce jour.
Références croisées
20:28 Js 23:3-4, Js 23:14, Ne 9:22-26, Ps 78:55-58, Ez 20:6, Ez 20:15, Gn 15:18-21, Gn 26:3-4, Ps 105:8-11, Ez 6:13, Ps 78:58, Es 57:5-7, Jr 2:7, Jr 3:6, Ez 16:19Réciproques : Ex 6:8, Ex 10:2, Ex 29:40, Lv 1:9, Lv 17:5, Dt 12:2, Dt 12:30, 1R 11:7, 1R 14:23, 2R 16:4, 2R 18:4, 2Ch 21:11, Ps 78:57, Ps 106:36, Es 57:7, Es 65:3, Es 65:7, Jr 2:20, Jr 3:2, Jr 3:23, Jr 7:18, Jr 13:27, Jr 17:2, Jr 22:21, Jr 32:30, Ez 6:9, Ez 16:24, Ez 18:6, Ez 20:41, Ez 44:12, Ez 47:14, Os 4:13, Ml 3:7, Ap 10:5
20:29 Ez 16:24-25, Ez 16:31
Réciproques : Dt 12:2, 1R 11:7, 1R 14:23, 2R 16:4, 2R 18:4, Ps 78:58, Es 57:7, Os 4:13
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsEzéchiel 20
- 20.28 Une colline... Voir
6.13; 1Rois 14.23
.
Irritantes : pour l'Eternel.
De bonne odeur : par rapport aux faux dieux. - 20.29 Il est impossible de ne voir dans la seconde partie de ce verset qu'une simple notice historique. Que ferait là une pareille observation? Elle doit être en relation logique avec la question qui précède. On pourrait établir entre les deux propositions du verset le lien suivant : le prophète, après avoir fait rentrer en lui-même l'Israélite idolâtre en l'interrogeant sur l'intention dans laquelle il se rend à ce lieu élevé qui est là devant lui, lui rappellerait le sens odieux qu'a pris dans le langage populaire ce nom de haut-lieu, qui proprement désigne simplement une colline, mais auquel est attachée désormais l'idée d'un sanctuaire idolâtre. Cependant il faut avouer qu'en s'exprimant comme il le fait ici, le prophète aurait employé une forme bien bizarre pour dire quelque chose d'assez ordinaire. Nous avons vu qu'Ezéchiel (comme plusieurs prophètes antérieurs, Esaïe, Michée, Jérémie) emploie volontiers la forme du jeu de mots dans le but de graver plus ineffaçablement dans les esprits une pensée sérieuse. N'en serait-il point ainsi dans ce cas? Le mot qui signifie haut-lieu est composé de deux syllabes dont la première (ba) signifie il est allé, la seconde (ma) : quoi? de sorte que le mot bama (haut-lieu), décomposé en ses deux syllables, signifierait : Il est allé [faire] quoi? Ce qui est précisément le sens de la question renfermée dans la première proposition du verset. Que veut donc le prophète en faisant ressortir cette coïncidence de sons? Parler à la conscience par l'oreille, stigmatiser le mot de haut-lieu en y attachant désormais un sens accusateur, montrer que le nom bama : haut-lieu était comme prédestiné à signifier un lien qu'il faut éviter. Chaque fois qu'on prononce bama, c'est comme si Dieu lui-même disait : Que vas-tu faire là-haut? de même qu'il disait après la chute : Adam, où es-tu?