Ezéchiel 21:9-16
(Annotée Neuchâtel)
9
Et parce que je retranche de toi justes et méchants, c'est pour cela que mon épée sortira du fourreau contre toute chair, du midi au septentrion.
10
Et toute chair saura que c'est moi l'Eternel qui ai tiré mon épée du fourreau ; elle n'y rentrera plus.
11
Et toi, fils d'homme, gémis ; qu'on te voie gémir à te rompre les reins, et avec amertume.
12
Et quand ils te diront : Pourquoi gémis-tu ? tu répondras : A cause d'une nouvelle qui arrive. Tout coeur défaudra, toutes mains faibliront, tout esprit s'éteindra, tous genoux se fondront. Voici, elle arrive, c'est fait !... dit le Seigneur l'Eternel.
13
Et la parole de l'Eternel me fut adressée en ces mots :
14
Fils d'homme, prophétise et dis : Ainsi parle l'Eternel. Dis : L'épée, l'épée est aiguisée et fourbie.
15
C'est pour massacrer qu'elle est aiguisée, pour lancer l'éclair qu'elle est fourbie. Ou bien nous réjouirons-nous [en répétant] : Le sceptre de mon fils méprise tout bois.
16
Il l'a donnée à fourbir pour qu'on la prenne en main ; c'est une épée aiguisée, c'est une épée fourbie, pour être mise en la main de l'égorgeur.
Références croisées
21:9 Ez 21:3, Ez 21:15, Ez 21:28, Dt 32:41-42, Jb 20:25, Es 66:16, Jr 12:12, Jr 15:2, Am 9:4, Ps 7:11-13, Es 27:1, Es 34:5-6Réciproques : Ps 7:12, Es 5:28, Jr 29:16, Jr 46:4, Ez 14:17, Ez 33:2, Za 13:7, Mt 24:6
21:10 Jr 46:4, Na 3:3, Ha 3:11, Est 3:15, Ec 3:4, Es 5:12-14, Es 22:12-14, Am 6:3-7, Na 1:10, Lc 21:34-35
Réciproques : Nb 17:2, Es 34:6, Ez 7:10, Ez 21:13, Ez 21:15, Ez 21:28, Os 9:1, Za 13:7
21:11 Ez 21:19, Jr 25:9, Jr 25:33, Jr 51:20-23
21:12 Ez 21:6, Ez 9:8, Ez 30:2, Jr 25:34, Jl 1:13, Mi 1:8, Ez 21:14, Ez 6:11, Jr 31:12
Réciproques : Lv 26:36, Es 13:6, Jr 4:8, Jr 31:19, So 1:11
21:13 Jb 9:23, 2Co 8:2, Ez 21:10, Ez 21:25, Ez 21:27
Réciproques : Nb 17:2, 2Ch 28:22, Ez 7:10, Ez 19:11
21:14 Ez 21:17, Ez 6:11, Nb 24:10, Lv 26:21, Lv 26:24, 2R 24:1, 2R 24:10-16, 2R 25:1-7, Dn 3:19, Ez 8:12, 1R 20:30, 1R 22:25, Am 9:2
Réciproques : 2R 11:15, Jr 9:21, Ez 21:12, Ez 22:13
21:15 Ez 21:22, Ez 15:7, Jr 17:27, Ez 21:7, Ez 20:47, Ez 21:10, Ez 21:28, Ez 21:9-11
Réciproques : Lv 26:31, Lv 26:36, Jr 9:21, Lm 5:17
21:16 Ez 21:4, Ez 21:20, Ez 14:17, Ez 16:46, Gn 13:9
Réciproques : Jr 49:21
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsEzéchiel 21
- 21.9 Parce que je retranche, littéralement : parce que j'ai retranché. Le jugement est déjà un fait accompli pour Dieu qui l'a décrété.
Ce verset est la reproduction de l'idée du verset 3. - 21.10 Reproduction des derniers mots du verset 4.
N'y rentrera plus : il n'y aura plus cette fois d'interruption, de répit, comme dans les châtiments précédents. C'est la fin. - 21.11 Expression de l'angoisse à la vue du jugement qui s'avance. Ce n'est pas ici une simple figure de rhétorique. Le prophète éprouve réellement à l'avance toutes les douleurs du châtiment qu'il contemple en esprit.
A te rompre les reins; comme nous dirions vulgairement : à te rompre les poumons. - 21.12 Une nouvelle : celle de l'approche de Nébucadnetsar qui vient punir le parjure de Sédécias; comparez
24.15-27
. - 21.13 13 à 22 On a appelé, le morceau suivant le chant de l'épée. C'est un discours d'un souffle poétique très puissant, l'un des plus beaux passages de l'Ancien Testament. Il nous paraît se diviser en deux strophes bien distinctes : versets 13 à 18 et 19 à 22.
13 à 18 L'épée préparée. - 21.14 L'épée, l'épée. Ezéchiel voit le glaive de Dieu, qui est celui de Nébucadnetsar, suspendu sur Jérusalem, en quelque sorte comme David voyait sur Morija le glaive de l'ange exterminateur frappant le peuple (
2Samuel 24.17
).
Aiguisée se rapporte au tranchant; fourbie au plat du glaive, qui reluit au loin. - 21.15 Ou bien nous réjouirons-nous? Ce passage est très énigmatique. Voici, à ce qu'il nous paraît, son sens probable : Ou bien continuerons-nous à nous rassurer, à nous réjouir même, en répétant, comme nous l'avons fait jusqu'ici...
Le sceptre de mon fils... On comprend que c'est ici l'un de ces dictons populaires qu'Ezéchiel aimait à citer (11.3; 18.2
, etc.). C'était probablement une allusion à la bénédiction que Jacob mourant avait donnée en ces termes à son fils Juda, le père de la race royale : Le sceptre ne sera point ôté de Juda... Le sceptre chez les anciens était proprement une houlette, un bâton recourbé; comparez19.11-14
. Par là s'expliquent les derniers mots : le sceptre national des rois de Juda est supérieur en dignité et en force à celui de toutes les autres nations; Nébucadnetsar lui-même ne pourra le briser; la royauté israélite peut mépriser toutes les autres.
L'expression : mon fils, se trouve dans la bouche, de Jacob bénissant, Juda; comparez ComparezGenèse 49.9
. Mais cette fois, c'est avec l'épée de Nébucadnetsar aiguisée et fourbie par l'Eternel lui-même que ce sceptre de bois va se rencontrer... Il a beau être du bois le plus dur; que deviendra-t-il dans ce choc? - 21.16 Nébucadnetsar et son armée ne viennent pas avec leur épée, mais avec l'épée aiguisée et fourbie que l'Eternel leur a mise en main. Le décret divin s'exécutera infailliblement (verset 9).