Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 33:9

LSGS 9 Mais si tu avertis 02094 8689 le méchant 07563 pour le détourner 07725 8800 de sa voie 01870, et qu'il ne s 01870'en détourne 07725 8804 pas, il mourra 04191 8799 dans son iniquité 05771, et toi tu sauveras 05337 8689 ton âme 05315.

MAR 9 Mais si tu as averti le méchant de se détourner de sa voie, et qu'il ne se soit point détourné de sa voie, il mourra dans son iniquité ; mais toi tu auras délivré ton âme.

S21 9 Si au contraire tu avertis le méchant afin qu'il renonce à sa conduite, pour qu'il s'en détourne, et qu'il ne change pas de conduite, il mourra à cause de sa faute, mais toi, tu auras délivré ton âme.

VULC 9 Si autem annuntiante te ad impium ut a viis suis convertatur, non fuerit conversus a via sua, ipse in iniquitate sua morietur, porro tu animam tuam liberasti.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées