Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Josué 15:46-47

Js 15:46-47 (Annotée Neuchâtel)

46 A partir d'Ekron vers l'occident, toutes les villes près d'Asdod et leurs villages ;
47 Asdod, les villes de son ressort et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort et ses villages, jusqu'au Torrent d'Egypte, à la grande Mer, qui est la limite.

Js 15:46-47 (Catholique Crampon)

46 A partir d'Accaron, du côté de l'occident, toutes les villes près d'Azoth et leurs villages ;
47 Azoth, les villes de sa dépendance et ses villages ; Gaza, les villes de sa dépendance et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte et à la Grande mer, qui est la limite.

Js 15:46-47 (Darby)

46 depuis Ékron, et vers la mer, toutes celles qui étaient à côté d'Asdod, et leurs hameaux ;
47 Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Égypte, et la grande mer et [ses] côtes.

Js 15:46-47 (Segond 1910)

46 depuis Ékron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages,
47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.

Js 15:46-47 (Martin)

46 Depuis Hekron, tirant même vers la mer, toutes celles qui [sont] joignant le ressort d'Asdod, et leurs villages.
47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites.

Js 15:46-47 (Nouvelle Edition de Genève)

46 depuis Ekron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages;
47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte, et à la grande mer, qui sert de limite.

Js 15:46-47 (Ostervald)

46 Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d'Asdod, et leurs villages;
47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer et son rivage.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées