Juges 11
(Darby)
1
Or Jephthé, le Galaadite, était un fort et vaillant homme, et il était fils d'une prostituée ; et Galaad avait engendré Jephthé.
2 Et la femme de Galaad lui enfanta des fils ; et les fils de sa femme grandirent, et chassèrent Jephthé, et lui dirent : Tu n'auras point d'héritage dans la maison de notre père ; car toi, tu es fils d'une autre femme*.
3 Et Jephthé s'enfuit de devant ses frères, et habita dans le pays de Tob ; et des hommes légers se ramassèrent autour de Jephthé, et ils entraient en campagne* avec lui.
4 Et il arriva, quelque temps après, que les fils d'Ammon firent la guerre à Israël :
5 et comme les fils d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent pour amener Jephthé du pays de Tob.
6 Et ils dirent à Jephthé : Viens, et tu seras notre capitaine, et nous combattrons contre les fils d'Ammon.*
7 Et Jephthé dit aux anciens de Galaad : N'est-ce pas vous qui m'avez haï et qui m'avez chassé de la maison de mon père ? Et pourquoi venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ?
8 Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé : C'est pour ceci que nous sommes maintenant revenus vers toi, afin que tu viennes avec nous, et que tu fasses la guerre contre les fils d'Ammon ; et tu seras notre chef, à nous tous, les habitants de Galaad.
9 Et Jephthé dit aux anciens de Galaad : Si vous me ramenez pour faire la guerre contre les fils d'Ammon et que l'Éternel les livre devant moi, serai-je votre chef ?
10 Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé : L'Éternel est témoin* entre nous si nous ne faisons pas selon ce que tu as dit !
11 Et Jephthé alla avec les anciens de Galaad, et le peuple l'établit chef et capitaine sur lui. Et Jephthé prononça toutes ses paroles devant l'Éternel, à Mitspa.
12 Et Jephthé envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, disant : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays ?
13 Et le roi des fils d'Ammon dit aux messagers de Jephthé : C'est parce qu'Israël a pris mon pays, quand il monta d'Égypte, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok et jusqu'au Jourdain ; et maintenant, rends-moi ces [contrées] en paix.
14 Et Jephthé envoya de nouveau des messagers au roi des fils d'Ammon,
15 et lui dit : Ainsi dit Jephthé : Israël n'a point pris le pays de Moab ni le pays des fils d'Ammon ;
16 car, quand ils montèrent d'Égypte, Israël marcha par le désert jusqu'à la mer Rouge, et il vint à Kadès ;
17 et Israël envoya des messagers au roi d'Édom, disant : Laisse-moi passer par ton pays ; mais le roi d'Édom n'écouta pas. Et il envoya aussi au roi de Moab ; mais il ne voulut pas. Et Israël demeura à Kadès.
18 Et il marcha par le désert, et tourna le pays d'Édom et le pays de Moab, et vint du côté du soleil levant au pays de Moab, et ils campèrent au delà de l'Arnon, mais n'entrèrent pas dans les limites de Moab, car l'Arnon était la limite de Moab.
19 Et Israël envoya des messagers à Sihon, roi des Amoréens, roi de Hesbon, et Israël lui dit : Laisse-nous passer par ton pays, jusqu'en notre lieu.
20 Mais Sihon ne se fia pas à Israël pour le laisser passer par ses limites ; et Sihon rassembla tout son peuple, et ils campèrent à Jahtsa, et combattirent contre Israël.
21 Et l'Éternel, le Dieu d'Israël, livra Sihon et tout son peuple en la main d'Israël, et [Israël] les frappa ; et Israël prit possession de tout le pays des Amoréens qui habitaient dans ce pays-là :
22 et ils eurent la possession de tout le territoire des Amoréens, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, et depuis le désert jusqu'au Jourdain.
23 Et maintenant l'Éternel, le Dieu d'Israël, a dépossédé les Amoréens devant son peuple Israël, et toi, tu nous en dépossèderais ?
24 Ne possèdes-tu pas ce que ton dieu Kemosh t'a fait posséder ? Et nous aurons la possession de tous ceux que l'Éternel, notre Dieu, aura dépossédés devant nous.
25 Et maintenant, vaux-tu donc mieux que Balak, fils de Tsippor, roi de Moab ? A-t-il jamais contesté contre Israël ? a-t-il jamais combattu contre eux ?
26 Pendant qu'Israël a habité Hesbon et les villages de son ressort, et Aroër et les villages de son ressort, et toutes les villes qui sont le long de l'Arnon, pendant trois cents ans, pourquoi ne les avez-vous pas délivrées en ce temps-là ?
27 Et ce n'est pas moi qui ai péché contre toi, mais c'est toi qui me fais tort, en m'attaquant. L'Éternel, le juge, jugera aujourd'hui entre les fils d'Israël et les fils d'Ammon.
28 Et le roi des fils d'Ammon n'écouta pas les paroles que Jephthé lui avait envoyées.
29 Et l'Esprit de l'Éternel fut sur Jephthé ; et il passa à travers Galaad et Manassé, et il passa par Mitspé de Galaad, et de Mitspé de Galaad, il passa vers les fils d'Ammon.
30 Et Jephthé voua un vœu à l'Éternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon,
31 il arrivera que ce qui sortira des portes de ma maison à ma rencontre, lorsque je reviendrai en paix des fils d'Ammon, sera à l'Éternel, et je l'offrirai en holocauste.
32 Et Jephthé passa vers les fils d'Ammon pour combattre contre eux ; et l'Éternel les livra en sa main :
33 et il leur infligea une très grande défaite, depuis Aroër jusqu'à ce que tu viennes à Minnith, [leur prenant] vingt villes, et jusqu'à Abel-Keramim* ; et les fils d'Ammon furent humiliés devant les fils d'Israël.
34 Et Jephthé vint à Mitspa, dans sa maison ; et voici, sa fille sortit à sa rencontre avec des tambourins et des danses* ; et elle était seule, unique : il n'avait, à part elle, ni fils ni fille.
35 Et il arriva, quand il la vit, qu'il déchira ses vêtements, et dit : Ah, ma fille ! tu m'as accablé, et tu es de ceux qui me troublent ! car j'ai ouvert [ma] bouche à l'Éternel, et ne puis revenir en arrière.
36 Et elle lui dit : Mon père, si tu as ouvert ta bouche à l'Éternel, fais-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, après que l'Éternel t'a vengé de tes ennemis, les fils d'Ammon.
37 Et elle dit à son père : Que cette chose me soit faite : laisse-moi pendant deux mois, et je m'en irai, et je descendrai sur les montagnes, et je pleurerai ma virginité, moi et mes compagnes.
38 Et il lui dit : Va. Et il la renvoya pour deux mois. Et elle s'en alla, elle et ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes.
39 Et il arriva, au bout de deux mois, qu'elle revint vers son père ; et il accomplit à son égard le vœu qu'il avait voué. Et elle n'avait point connu d'homme.
40 Et ce fut une coutume en Israël, que d'année en année les filles d'Israël allaient célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.
2 Et la femme de Galaad lui enfanta des fils ; et les fils de sa femme grandirent, et chassèrent Jephthé, et lui dirent : Tu n'auras point d'héritage dans la maison de notre père ; car toi, tu es fils d'une autre femme*.
3 Et Jephthé s'enfuit de devant ses frères, et habita dans le pays de Tob ; et des hommes légers se ramassèrent autour de Jephthé, et ils entraient en campagne* avec lui.
4 Et il arriva, quelque temps après, que les fils d'Ammon firent la guerre à Israël :
5 et comme les fils d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent pour amener Jephthé du pays de Tob.
6 Et ils dirent à Jephthé : Viens, et tu seras notre capitaine, et nous combattrons contre les fils d'Ammon.*
7 Et Jephthé dit aux anciens de Galaad : N'est-ce pas vous qui m'avez haï et qui m'avez chassé de la maison de mon père ? Et pourquoi venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ?
8 Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé : C'est pour ceci que nous sommes maintenant revenus vers toi, afin que tu viennes avec nous, et que tu fasses la guerre contre les fils d'Ammon ; et tu seras notre chef, à nous tous, les habitants de Galaad.
9 Et Jephthé dit aux anciens de Galaad : Si vous me ramenez pour faire la guerre contre les fils d'Ammon et que l'Éternel les livre devant moi, serai-je votre chef ?
10 Et les anciens de Galaad dirent à Jephthé : L'Éternel est témoin* entre nous si nous ne faisons pas selon ce que tu as dit !
11 Et Jephthé alla avec les anciens de Galaad, et le peuple l'établit chef et capitaine sur lui. Et Jephthé prononça toutes ses paroles devant l'Éternel, à Mitspa.
12 Et Jephthé envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, disant : Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu viennes contre moi pour faire la guerre à mon pays ?
13 Et le roi des fils d'Ammon dit aux messagers de Jephthé : C'est parce qu'Israël a pris mon pays, quand il monta d'Égypte, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok et jusqu'au Jourdain ; et maintenant, rends-moi ces [contrées] en paix.
14 Et Jephthé envoya de nouveau des messagers au roi des fils d'Ammon,
15 et lui dit : Ainsi dit Jephthé : Israël n'a point pris le pays de Moab ni le pays des fils d'Ammon ;
16 car, quand ils montèrent d'Égypte, Israël marcha par le désert jusqu'à la mer Rouge, et il vint à Kadès ;
17 et Israël envoya des messagers au roi d'Édom, disant : Laisse-moi passer par ton pays ; mais le roi d'Édom n'écouta pas. Et il envoya aussi au roi de Moab ; mais il ne voulut pas. Et Israël demeura à Kadès.
18 Et il marcha par le désert, et tourna le pays d'Édom et le pays de Moab, et vint du côté du soleil levant au pays de Moab, et ils campèrent au delà de l'Arnon, mais n'entrèrent pas dans les limites de Moab, car l'Arnon était la limite de Moab.
19 Et Israël envoya des messagers à Sihon, roi des Amoréens, roi de Hesbon, et Israël lui dit : Laisse-nous passer par ton pays, jusqu'en notre lieu.
20 Mais Sihon ne se fia pas à Israël pour le laisser passer par ses limites ; et Sihon rassembla tout son peuple, et ils campèrent à Jahtsa, et combattirent contre Israël.
21 Et l'Éternel, le Dieu d'Israël, livra Sihon et tout son peuple en la main d'Israël, et [Israël] les frappa ; et Israël prit possession de tout le pays des Amoréens qui habitaient dans ce pays-là :
22 et ils eurent la possession de tout le territoire des Amoréens, depuis l'Arnon jusqu'au Jabbok, et depuis le désert jusqu'au Jourdain.
23 Et maintenant l'Éternel, le Dieu d'Israël, a dépossédé les Amoréens devant son peuple Israël, et toi, tu nous en dépossèderais ?
24 Ne possèdes-tu pas ce que ton dieu Kemosh t'a fait posséder ? Et nous aurons la possession de tous ceux que l'Éternel, notre Dieu, aura dépossédés devant nous.
25 Et maintenant, vaux-tu donc mieux que Balak, fils de Tsippor, roi de Moab ? A-t-il jamais contesté contre Israël ? a-t-il jamais combattu contre eux ?
26 Pendant qu'Israël a habité Hesbon et les villages de son ressort, et Aroër et les villages de son ressort, et toutes les villes qui sont le long de l'Arnon, pendant trois cents ans, pourquoi ne les avez-vous pas délivrées en ce temps-là ?
27 Et ce n'est pas moi qui ai péché contre toi, mais c'est toi qui me fais tort, en m'attaquant. L'Éternel, le juge, jugera aujourd'hui entre les fils d'Israël et les fils d'Ammon.
28 Et le roi des fils d'Ammon n'écouta pas les paroles que Jephthé lui avait envoyées.
29 Et l'Esprit de l'Éternel fut sur Jephthé ; et il passa à travers Galaad et Manassé, et il passa par Mitspé de Galaad, et de Mitspé de Galaad, il passa vers les fils d'Ammon.
30 Et Jephthé voua un vœu à l'Éternel, et dit : Si tu livres en ma main les fils d'Ammon,
31 il arrivera que ce qui sortira des portes de ma maison à ma rencontre, lorsque je reviendrai en paix des fils d'Ammon, sera à l'Éternel, et je l'offrirai en holocauste.
32 Et Jephthé passa vers les fils d'Ammon pour combattre contre eux ; et l'Éternel les livra en sa main :
33 et il leur infligea une très grande défaite, depuis Aroër jusqu'à ce que tu viennes à Minnith, [leur prenant] vingt villes, et jusqu'à Abel-Keramim* ; et les fils d'Ammon furent humiliés devant les fils d'Israël.
34 Et Jephthé vint à Mitspa, dans sa maison ; et voici, sa fille sortit à sa rencontre avec des tambourins et des danses* ; et elle était seule, unique : il n'avait, à part elle, ni fils ni fille.
35 Et il arriva, quand il la vit, qu'il déchira ses vêtements, et dit : Ah, ma fille ! tu m'as accablé, et tu es de ceux qui me troublent ! car j'ai ouvert [ma] bouche à l'Éternel, et ne puis revenir en arrière.
36 Et elle lui dit : Mon père, si tu as ouvert ta bouche à l'Éternel, fais-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, après que l'Éternel t'a vengé de tes ennemis, les fils d'Ammon.
37 Et elle dit à son père : Que cette chose me soit faite : laisse-moi pendant deux mois, et je m'en irai, et je descendrai sur les montagnes, et je pleurerai ma virginité, moi et mes compagnes.
38 Et il lui dit : Va. Et il la renvoya pour deux mois. Et elle s'en alla, elle et ses compagnes, et pleura sa virginité sur les montagnes.
39 Et il arriva, au bout de deux mois, qu'elle revint vers son père ; et il accomplit à son égard le vœu qu'il avait voué. Et elle n'avait point connu d'homme.
40 Et ce fut une coutume en Israël, que d'année en année les filles d'Israël allaient célébrer la fille de Jephthé, le Galaadite, quatre jours par année.
Références croisées
11:1 He 11:32, Jg 6:12, 2R 5:1, Js 2:1, Jg 11:2Réciproques : Gn 19:38, 1S 12:11, 1R 3:16
11:2 Gn 12:10, Dt 23:2, Ga 4:30, Pr 2:16, Pr 5:3, Pr 5:20, Pr 6:24-26
Réciproques : Jg 11:1, Ac 7:39
11:3 He 5:13, He 12:17, 2S 10:6, Jg 9:4, 1S 22:2, 1S 27:2, 1S 30:22-24, Jb 30:1-10, Ac 17:5
Réciproques : 2Ch 13:7
11:4 Jg 11:4
Réciproques : Jg 3:31, 2Ch 27:5
11:5 Jg 10:9, Jg 10:17, Jg 10:18, 1S 10:27, 1S 11:6-7, 1S 11:12, Ps 118:22-23, Ac 7:35-39, 1Co 1:27-29
Réciproques : 2S 10:6
11:6 Réciproques : Es 3:6
11:7 Gn 26:27, Gn 37:27, Gn 45:4-5, Pr 17:17, Es 60:14, Ac 7:9-14, Ap 3:9
11:8 Ex 8:8, Ex 8:28, Ex 9:28, Ex 10:17, 1R 13:6, Lc 17:3-4, Jg 10:18
Réciproques : Jg 11:11, 1S 11:1, Jb 29:25
11:9 Nb 32:20-29
Réciproques : Jg 8:23
11:10 Gn 21:23, Gn 31:50, 1S 12:5, Jr 29:23, Jr 42:5, Rm 1:9, 2Co 11:31, Gn 16:5, Gn 31:53, Dt 1:16, 1S 24:12, Ex 20:7, Za 5:4, Ml 3:5
Réciproques : Jg 12:4, Ml 2:14
11:11 Jg 11:8, 1S 23:9-12, 1R 3:7-9, 2Co 3:5, Jc 1:5, Jc 1:17, Jg 10:17, Jg 20:1, 1S 10:17, 1S 11:15, Gn 31:49, Jg 11:29, Js 15:38
Réciproques : Nb 30:2, Js 13:26, Jg 10:18, Jg 11:34, 1S 8:21, 2S 5:3, 1Ch 11:3
11:12 Nb 20:14, Nb 21:21, Dt 2:26, Dt 20:10-11, Pr 25:8-9, Mt 18:15-16, 2R 14:8-12
Réciproques : Jg 12:2, 2S 10:1, Ne 4:7, Jl 3:4
11:13 Nb 21:24-26, Pr 19:5, Pr 19:9, Gn 32:22, Dt 2:37, Dt 3:16
Réciproques : Dt 2:19, Js 12:2, Js 13:25, 2R 8:6, Jr 49:1
11:14 Ps 120:7, Rm 12:18, He 12:14, 1P 3:11
11:15 Nb 21:13-15, Nb 21:27-30, Dt 2:9, Dt 2:19, 2Ch 20:10, Ac 24:12-13
Réciproques : Dt 2:37, 2Ch 26:8, Am 1:13
11:16 Nb 14:25, Dt 1:40, Js 5:6, Gn 14:7, Nb 13:26, Nb 20:1, Dt 1:46
Réciproques : Nb 20:14, Za 1:20
11:17 Nb 20:14-21, Dt 2:4-8, Dt 2:29, Dt 2:9, Nb 20:1, Nb 20:16
Réciproques : Nb 20:20, Dt 1:46
11:18 Nb 20:22, Nb 21:10-13, Nb 33:37-44, Dt 2:1-8, Nb 21:4-9, Nb 21:11, Nb 21:13, Nb 22:36
Réciproques : Nb 20:21, Dt 2:8, Dt 2:24, Dt 2:29, Js 12:1, Es 16:2, Jr 48:20, Za 1:20
11:19 Nb 21:21-35, Dt 2:26-34, Dt 3:1-17, Js 13:8-12
Réciproques : Dt 2:27
11:20 Nb 21:23, Dt 2:32, Ne 9:22, Ps 135:10-12, Ps 136:17-21, Nb 21:24-25, Dt 2:33-34, Js 13:15-32
Réciproques : Nb 20:20, Dt 2:30, Es 15:4
11:21 Réciproques : Ex 23:31, Nb 21:24, Js 6:2, 2Ch 13:5, 2Ch 13:16, Am 2:9
11:22 Dt 2:36
Réciproques : Js 12:2
11:23 Réciproques : Gn 48:22, Js 5:1, 2Ch 20:11
11:24 Nb 21:29, 1R 11:7, Jr 48:7, Jr 48:46, Dt 9:4-5, Dt 18:12, Js 3:10, Ps 44:2, Ps 78:55, Mi 4:5
Réciproques : Nb 20:21, Dt 2:21, Js 6:2, Rt 1:15, 2R 1:2, 2R 23:13, 2Ch 20:11, Jr 48:13
11:25 Nb 22:2-21, Dt 23:3-4, Js 24:9-10, Mi 6:5
Réciproques : Nb 22:4
11:26 Nb 21:25-30, Dt 2:24, Dt 3:2, Dt 3:6, Js 12:2, Js 12:5, Js 13:10, Dt 2:36, Jg 3:11, Jg 3:30, Jg 5:31, Jg 8:28, Jg 9:22, Jg 10:2-3, Jg 10:8, Js 11:18, Js 23:1
Réciproques : Nb 32:3, 1R 6:1
11:27 Gn 18:25, 1S 2:10, Jb 9:15, Jb 23:7, Ps 7:11, Ps 50:6, Ps 75:7, Ps 82:8, Ps 94:2, Ps 98:9, Ec 11:9, Ec 12:14, Jn 5:22-23, Rm 14:10-12, 2Co 5:10, 2Tm 4:8, He 12:23, Gn 16:5, Gn 31:53, 1S 24:12, 1S 24:15, Ps 7:8-9, 2Co 11:11
Réciproques : Jg 12:3, 2Ch 20:12, Jb 31:28
11:28 2R 14:11, Pr 16:18
11:29 Jg 3:10, Jg 6:34, Jg 13:25, Nb 11:25, 1S 10:10, 1S 16:13-15, 1Ch 12:18, Jg 10:17
Réciproques : Gn 31:49, Nb 27:18, Js 13:26, Jg 11:11, Jg 11:39, Jg 14:6, 1S 11:6, 1S 22:3
11:30 Gn 28:20, Nb 30:2-16, 1S 1:11, Ec 5:1-2, Ec 5:4, Ec 5:5
Réciproques : Lv 27:2, Lv 27:28, Nb 21:2, Nb 21:34, Dt 23:23, Jg 21:1, 1S 14:24, Mt 14:9
11:31 Lv 27:2-3, Lv 27:28, Lv 27:29, 1S 1:11, 1S 1:28, 1S 2:18, 1S 14:24, 1S 14:44, Ps 66:13-14, Lv 27:11-12, Dt 23:18, Ps 66:13, Es 66:3
Réciproques : Gn 22:2, Gn 28:20, Gn 28:21, Lv 5:4, Nb 30:2, Dt 23:23, Jg 11:39, Jg 21:1, 2R 3:27, Mi 6:7, Mt 14:9
11:32 Jg 1:4, Jg 2:18, Jg 3:10
11:33 Dt 2:36, Ez 27:17
11:34 Jg 11:11, Jg 10:17, Jg 5:1-31, Ex 15:20, 1S 18:6-7, Ps 68:25, Ps 148:11-12, Ps 150:4, Jr 31:4, Jr 31:13, Za 12:10, Lc 7:12, Lc 8:42, Lc 9:38
Réciproques : Gn 14:17, Ex 18:7, Jg 21:21, 2S 1:20, 2S 6:14, Ps 149:3
11:35 Gn 37:29-30, Gn 37:34, Gn 37:35, Gn 42:36-38, 2S 13:30-31, 2S 18:33, Jb 1:20, Lv 27:28-29, Nb 30:2-5, Ps 15:4, Ec 5:2-6, Jg 21:1-7, 1S 14:44-45, Mt 14:7-9, Ac 23:14
Réciproques : Gn 14:22, Nb 14:6, Dt 23:23, Jg 21:6, Jg 21:18, 2S 3:31, Ps 66:14, Pr 18:7
11:36 Jg 16:28-30, 2S 18:19, 2S 18:31, 2S 19:30, Ac 20:24, Ac 21:13, Rm 16:4, Ph 2:30
Réciproques : Nb 30:2, Ps 66:14, Jr 44:17
11:37 1S 1:6, Lc 1:25
11:38 Réciproques : Ct 8:13
11:39 Jg 11:29, Lv 27:4, Jg 11:31, Lv 27:28-29, Dt 12:31, Es 66:3, 1S 1:11, 1S 1:22, 1S 1:24, 1S 1:28, 1S 2:18
Réciproques : Gn 22:2, Nb 30:2, 2R 3:27, Mi 6:7, Mt 14:9
11:40 Jg 5:11, 1R 9:25
Réciproques : Gn 49:19
Notes de la Bible Darby
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsJuges 11
- 11.2 peut-être : femme étrangère
- 11.3 litt.: sortaient
- 11.6 date : A.C. 1168, environ
- 11.10 litt.: entend
- 11.33 ou : la plaine des vignes
- 11.34 ailleurs : churs, churs de danse