Lévitique 20
(Annotée Neuchâtel)
1
Et l'Eternel parla à Moïse en disant :
2 Parle aux fils d'Israël : Quiconque d'entre les fils d'Israël ou d'entre les étrangers qui séjournent en Israël donnera de ses enfants à Moloch, sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera.
3 Et moi je tournerai ma face contre cet homme et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il aura livré un de ses enfants à Moloch pour souiller mon sanctuaire et profaner mon saint nom.
4 Et si le peuple du pays ferme les yeux à l'égard de cet homme lorsqu'il livrera de ses enfants à Moloch, et ne le fait pas mourir,
5 moi je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloch.
6 Et la personne qui s'adressera aux esprits et aux devins, se prostituant après eux, je tournerai ma face contre cette personne et je la retrancherai du milieu de son peuple.
7 Vous vous sanctifierez et vous serez saints ; car je suis l'Eternel, votre Dieu.
8 Vous observerez mes statuts et vous les pratiquerez ; je suis l'Eternel qui vous sanctifie.
9 Quiconque aura maudit son père ou sa mère sera mis à mort : il a maudit son père ou sa mère ; son sang est sur lui.
10 Si quelqu'un commet adultère avec une femme mariée, adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront mis à mort.
11 Si un homme couche avec la femme de son père, il découvre la nudité de son père ; ils seront tous deux mis à mort ; leur sang est sur eux.
12 Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux mis à mort ; ils ont commis une chose monstrueuse ; leur sang est sur eux.
13 Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront mis à mort ; leur sang est sur eux.
14 Si un homme prend une femme et sa mère, c'est un crime ; on les brûlera au feu, lui et elle, afin que ce crime n'existe pas parmi vous.
15 Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.
16 Si une femme s'approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête : elles seront mises à mort ; leur sang est sur elles.
17 Si un homme prend sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère, et qu'il voie sa nudité et qu'elle voie la sienne, c'est un inceste infâme ; ils seront retranchés en présence des enfants de leur peuple ; il a découvert la nudité de sa soeur, il portera son iniquité.
18 Si un homme couche avec une femme pendant son indisposition et découvre sa nudité, il a découvert son flux et elle a découvert le flux de son sang ; ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple.
19 Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère ni de la soeur de ton père, car c'est découvrir sa proche parente ; ils porteront leur iniquité.
20 Si un homme couche avec sa tante, il découvre la nudité de son oncle, ils porteront leur péché, ils mourront sans enfants.
21 Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants.
22 Vous observerez tous mes statuts et toutes mes ordonnances et vous les pratiquerez, et le pays où je vous fais entrer pour y habiter ne vous vomira pas.
23 Vous n'adopterez pas les moeurs de la nation que je chasse de devant vous, car ils ont fait toutes ces choses et je les ai pris en dégoût ;
24 et je vous ai dit : C'est vous qui posséderez leur pays ; je vous le donnerai pour le posséder ; c'est un pays où coulent le lait et le miel. Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai distingués des [autres] peuples.
25 Vous distinguerez les bêtes pures des impures et les oiseaux purs des impurs ; et ne rendez pas vos personnes abominables par des bêtes, par des oiseaux et par tout ce qui rampe sur la terre, ce que j'ai distingué pour vous, les déclarant impurs.
26 Vous me serez saints ; car je suis saint, moi, l'Eternel, et je vous ai distingués des autres peuples pour que vous soyez à moi.
27 Tout homme ou femme qui évoque ou qui devine doit être mis à mort ; on les lapidera ; leur sang est sur eux.
2 Parle aux fils d'Israël : Quiconque d'entre les fils d'Israël ou d'entre les étrangers qui séjournent en Israël donnera de ses enfants à Moloch, sera puni de mort : le peuple du pays le lapidera.
3 Et moi je tournerai ma face contre cet homme et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu'il aura livré un de ses enfants à Moloch pour souiller mon sanctuaire et profaner mon saint nom.
4 Et si le peuple du pays ferme les yeux à l'égard de cet homme lorsqu'il livrera de ses enfants à Moloch, et ne le fait pas mourir,
5 moi je tournerai ma face contre cet homme et contre sa famille et je le retrancherai du milieu de son peuple, avec tous ceux qui se prostituent comme lui en se prostituant à Moloch.
6 Et la personne qui s'adressera aux esprits et aux devins, se prostituant après eux, je tournerai ma face contre cette personne et je la retrancherai du milieu de son peuple.
7 Vous vous sanctifierez et vous serez saints ; car je suis l'Eternel, votre Dieu.
8 Vous observerez mes statuts et vous les pratiquerez ; je suis l'Eternel qui vous sanctifie.
9 Quiconque aura maudit son père ou sa mère sera mis à mort : il a maudit son père ou sa mère ; son sang est sur lui.
10 Si quelqu'un commet adultère avec une femme mariée, adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront mis à mort.
11 Si un homme couche avec la femme de son père, il découvre la nudité de son père ; ils seront tous deux mis à mort ; leur sang est sur eux.
12 Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux mis à mort ; ils ont commis une chose monstrueuse ; leur sang est sur eux.
13 Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront mis à mort ; leur sang est sur eux.
14 Si un homme prend une femme et sa mère, c'est un crime ; on les brûlera au feu, lui et elle, afin que ce crime n'existe pas parmi vous.
15 Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort et vous tuerez la bête.
16 Si une femme s'approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête : elles seront mises à mort ; leur sang est sur elles.
17 Si un homme prend sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère, et qu'il voie sa nudité et qu'elle voie la sienne, c'est un inceste infâme ; ils seront retranchés en présence des enfants de leur peuple ; il a découvert la nudité de sa soeur, il portera son iniquité.
18 Si un homme couche avec une femme pendant son indisposition et découvre sa nudité, il a découvert son flux et elle a découvert le flux de son sang ; ils seront tous deux retranchés du milieu de leur peuple.
19 Tu ne découvriras point la nudité de la soeur de ta mère ni de la soeur de ton père, car c'est découvrir sa proche parente ; ils porteront leur iniquité.
20 Si un homme couche avec sa tante, il découvre la nudité de son oncle, ils porteront leur péché, ils mourront sans enfants.
21 Si un homme prend la femme de son frère, c'est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants.
22 Vous observerez tous mes statuts et toutes mes ordonnances et vous les pratiquerez, et le pays où je vous fais entrer pour y habiter ne vous vomira pas.
23 Vous n'adopterez pas les moeurs de la nation que je chasse de devant vous, car ils ont fait toutes ces choses et je les ai pris en dégoût ;
24 et je vous ai dit : C'est vous qui posséderez leur pays ; je vous le donnerai pour le posséder ; c'est un pays où coulent le lait et le miel. Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai distingués des [autres] peuples.
25 Vous distinguerez les bêtes pures des impures et les oiseaux purs des impurs ; et ne rendez pas vos personnes abominables par des bêtes, par des oiseaux et par tout ce qui rampe sur la terre, ce que j'ai distingué pour vous, les déclarant impurs.
26 Vous me serez saints ; car je suis saint, moi, l'Eternel, et je vous ai distingués des autres peuples pour que vous soyez à moi.
27 Tout homme ou femme qui évoque ou qui devine doit être mis à mort ; on les lapidera ; leur sang est sur eux.
Références croisées
20:1 Réciproques : 1S 12:14, Esd 7:26, Jr 7:31, Ez 16:2120:2 Lv 17:8, Lv 17:13, Lv 17:15, Lv 18:21, Dt 12:31, Dt 18:10, 2R 17:17, 2R 23:10, 2Ch 28:3, 2Ch 33:6, Ps 106:38, Es 57:5-6, Jr 7:31, Jr 32:35, Ez 16:20-21, Ez 20:26, Ez 20:31, Ez 23:37, Ez 23:39, Ac 7:43, Lv 20:27, Lv 24:14, Lv 24:23, Nb 15:35-36, Dt 13:10-11, Dt 17:5-7, Dt 21:21, Ac 7:58-59
Réciproques : Js 7:25, 1R 11:5, 2R 16:3, 2R 21:6, Ez 14:7, Am 5:26
20:3 Lv 17:10, 1P 3:12, Nb 19:20, Ez 5:11, Ez 23:38-39, Lv 18:21, Ez 20:39, 2Co 6:16
Réciproques : Lv 17:4, Lv 22:2, Lv 23:30, Nb 15:30, Dt 31:16, 2R 21:6, Jr 21:10, Jr 23:30, Ez 14:8, Ez 15:7, Am 2:7, Ml 2:12, 1Co 3:17
20:4 Ac 17:30, Dt 13:8, Dt 17:2-5, Js 7:12, 1S 3:13-14, 1R 20:42, Ap 2:14
Réciproques : Dt 22:1
20:5 Lv 17:10, Ex 20:5, Jr 32:28-35, Jr 32:39, Lv 17:7, Ps 106:39, Jr 3:2, Os 2:5, Os 2:13
Réciproques : Ex 34:15, Lv 23:30, Lv 26:17, 2Ch 21:11, Jr 2:9, Jr 44:11, Os 4:12
20:6 Lv 20:27, Lv 19:26, Lv 19:31, Dt 18:10-14, Es 8:19, Ex 34:15-16, Nb 15:39, Ps 73:27, Ez 6:9, Os 4:12, 1Ch 10:13-14
Réciproques : Gn 41:8, Ex 22:18, Lv 18:29, Lv 23:30, Lv 26:17, Nb 15:30, 1S 15:23, 1S 28:3, 2Ch 33:6, Ps 106:39, Es 2:6, Jr 44:11, Ml 3:5, Ac 8:9, Ac 13:6, 1P 3:12
20:7 Lv 11:44, Lv 19:2, Ep 1:4, Ph 2:12-13, Col 3:12, 1Th 4:3, 1Th 4:7, He 12:14, 1P 1:15-16
Réciproques : Lv 18:2, Lv 19:31, Lv 20:26, Lv 21:8, Js 3:5, 1S 16:5, Ez 20:7, Ez 37:23
20:8 Lv 18:4-5, Lv 19:37, Mt 5:19, Mt 7:24, Mt 12:50, Jn 13:17, Jc 1:22, Ap 22:14, Lv 21:8, Ex 31:13, Ez 20:12, Ez 37:28, 1Co 1:30, 1Th 5:23, 2Th 2:13
Réciproques : Lv 22:16, Lv 22:32, Dt 4:1, 1S 16:5, Ez 37:23
20:9 Ex 21:17, Dt 27:16, Pr 20:20, Pr 30:11, Pr 30:17, Mt 15:4, Mc 7:10, Lv 20:11-13, Lv 20:16, Lv 20:27, Js 2:19, Jg 9:24, 2S 1:16, 1R 2:32, Mt 27:25
Réciproques : 1R 2:37, Ez 18:13, Ez 22:7, Ez 33:4, Ac 18:6, 1Tm 1:9
20:10 Dt 22:22-24, 2S 12:13, Ez 23:45-47, Jn 8:4-5
Réciproques : Gn 20:9, Gn 38:24, Gn 39:9, Ex 20:14, Lv 18:20, Nb 5:13, Nb 5:31, Nb 15:30, Jg 19:3, Jb 31:11, Ps 50:18, Pr 6:29, Jr 5:7, Ez 16:38, Ez 18:6, Ez 22:11, Ml 3:5, Mt 1:19, Mt 5:27, Rm 7:3
20:11 Lv 18:8, Dt 27:20, Dt 27:23, Am 2:7, 1Co 5:1, Lv 20:9
Réciproques : Lv 18:6, Lv 18:7, Dt 22:30, Js 2:19, 2S 1:16, 2S 16:21, 1Ch 5:1, Ez 18:13, Ez 22:10, Ez 33:4, Ac 18:6
20:12 Lv 18:15, Gn 38:16, Gn 38:18, Dt 27:23, Lv 18:23
Réciproques : Lv 18:6, Ez 22:11, Ac 18:6
20:13 Lv 18:22, Gn 19:5, Dt 23:17, Jg 19:22, Rm 1:26-27, 1Co 6:9, 1Tm 1:10, Jud 1:7
Réciproques : Gn 19:7, Ez 33:26
20:14 Lv 18:17, Dt 27:23, Am 2:7, Lv 21:9, Js 7:15, Js 7:25
20:15 Lv 18:23, Ex 22:19, Dt 27:21
Réciproques : Ex 19:13, Ex 21:28
20:16 Lv 18:24-25, Ex 19:13, Ex 21:28, Ex 21:32, He 12:20
Réciproques : Ex 22:19, Lv 17:4, Lv 18:23, Lv 20:9, Lv 24:15, 2S 1:16
20:17 Lv 18:9, Gn 20:12, Dt 27:22, 2S 13:12, Ez 22:11
Réciproques : Lv 5:1, Lv 7:18, Lv 17:16, Lv 18:6, Lv 24:15, Nb 5:31, 2S 13:4
20:18 Lv 15:24, Lv 18:19, Ez 18:6, Ez 22:10
Réciproques : Lv 15:19, Lv 15:33, Lv 17:4, Mc 5:29
20:19 Lv 18:12, Lv 18:13-30, Ex 6:20, Lv 18:6
Réciproques : Ex 28:43, Lv 7:18, Lv 17:16, Nb 14:34
20:20 Lv 18:14, Jb 18:19, Ps 109:13, Jr 22:30, Lc 1:7, Lc 1:25, Lc 23:29
Réciproques : Ex 28:43, Lv 17:16, Nb 9:13, Nb 18:22, Lc 20:29
20:21 Lv 18:16, Mt 14:3-4
Réciproques : Mc 6:18
20:22 Lv 18:4-5, Lv 18:26, Lv 19:37, Ps 19:8-11, Ps 105:45, Ps 119:80, Ps 119:145, Ps 119:171, Ez 36:27, Ex 21:1, Dt 4:45, Dt 5:1, Ps 119:20, Ps 119:106, Ps 119:160, Ps 119:164, Ps 119:175, Es 26:8-9, Lv 18:25-28, Lv 26:33, Dt 28:25-26
Réciproques : Lv 18:24, Lv 18:28, 1R 21:26, 2Ch 33:2, Es 24:5, Jr 9:19, Ez 31:11, Ez 33:26, Os 9:3, Mi 2:10
20:23 Lv 18:3, Lv 18:24, Lv 18:30, Dt 12:30-31, Jr 10:1-2, Lv 18:27, Dt 9:5, Ps 78:59, Za 11:8
Réciproques : Lv 26:11, Lv 26:30, Nb 33:56, Dt 12:4, 1R 21:26, 2Ch 33:2, Ps 5:5, Ps 106:40, Ez 31:11
20:24 Ex 3:8, Ex 3:17, Ex 6:8, Lv 20:26, Ex 19:5-6, Ex 33:16, Nb 23:9, Dt 7:6, Dt 14:2, 1R 8:53, Jn 15:19, 2Co 6:17, 1P 2:9
Réciproques : Gn 43:11, Ex 33:3, Nb 13:27, Nb 16:14, Nb 35:34, Dt 27:3, 1S 8:20, Ne 10:28, Jr 11:5, Ez 20:6, Rm 1:1
20:25 Lv 11:1-47, Dt 14:3-21, Ac 10:11-15, Ac 10:28, Ep 5:7-11, Lv 11:43
Réciproques : Gn 3:14, Ex 22:31, Lv 10:10, Ez 22:26, Ac 10:14
20:26 Lv 20:7, Lv 19:2, Ps 99:5, Ps 99:9, Es 6:3, Es 30:11, 1P 1:15-16, Ap 3:7, Ap 4:8, Lv 20:24, Dt 7:6, Dt 14:2, Dt 26:18-19, Tt 2:14
Réciproques : Gn 48:5, Ex 19:6, Lv 10:10, Lv 11:44, Nb 6:2, Dt 18:10, Ml 2:11, Mt 5:48, 1Th 5:23
20:27 Lv 20:6, Lv 19:31, Ex 22:18, Dt 18:10-12, 1S 28:7-9, Lv 20:9
Réciproques : Lv 20:2, Lv 24:14, Dt 13:10, 1S 15:23, 1S 28:3, 2S 1:16, 2R 23:24, Ez 18:13, Ml 3:5
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsLévitique 20
- Note de section ou de chapitre
Pénalités contre divers crimes
Pénalités édictées contre les violations des lois précédentes (chapitres 18 et 19) et contre quelques autres crimes.
Les huit premiers versets se rapportent plutôt à des aberrations d'ordre religieux, et les versets 9 à 21 à des actes incestueux; les versets 22 à 27 renferment une exhortation émouvante à la sainteté qui doit distinguer Israël de tous les autres peuples idolâtres et vicieux. - 20.2 Aux fils d'Israël. C'est à eux, magistrats ou peuple, qu'incombe l'exécution des lois pénales qui vont suivre, même lorsqu'elles doivent être appliquées à des étrangers : le peuple du pays le lapidera.
A Moloch :18.21
. Double crime : idolâtrie et homicide.
Il faut être sans pitié, dans ce cas, soit à l'égard des étrangers, soit à l'égard des fils d'Israël. - 20.3 On peut voir dans ce verset une anticipation de la menace du verset 5 en sous-entendant cette idée : Et si le peuple ne remplit pas son devoir... Ou bien il signifie que Dieu, de son côté, punira aussi le coupable en lui refusant toute participation ultérieure aux privilèges et au salut théocratiques (voir note
7.20
), ce qui, à la suite de la peine de mort, ne peut se rapporter qu'à une existence future. - 20.4 4 et 5 Que si le peuple du pays méconnaît son devoir, Dieu, lui, interviendra plus sévèrement encore en étendant sa main sur la postérité du coupable, et en associant toute sa famille à la réjection dont il sera frappé.
- 20.6 6 et 7 L'Eternel rappelle encore une fois la défense
19.26
, si importante pour la vie religieuse du peuple au milieu des païens qui l'entouraient.
Se prostituant : image désignant les actes d'idolâtrie par lesquels Israël méconnaît les droits de l'Eternel, son époux légitime (Jérémie 31.32
).
Je tournerai. L'Eternel se charge d'intervenir lui-même, parce que c'est ordinairement dans le plus grand secret qu'on commet ce péché de consulter les devins.1Samuel 28.8-9
(Voir au verset 27). - 20.7 Vous vous sanctifierez. L'expression employée fait ressortir l'énergie et la continuité de l'action qu'Israël doit exercer sur lui-même pour éloigner de son sein toute souillure pareille.
- 20.8 Qui vous sanctifie : Cette notion de l'action humaine est complétée par celle de l'action divine. (On peut aussi rattacher le verset 8 au morceau suivant.)
- 20.9 9 à 18, crimes dignes de mort.
Il a maudit. il suffit de répéter l'indication du crime pour justifier la peine indiquée.
Son sang est sur lui, et non sur celui qui le fait mourir, comme en cas de meurtre. - 20.10 La répétition du mot : adultère, comme celle des mots : il a maudit, au verset 9, fait ressortir la grandeur du crime.
- 20.11 A plus forte raison même peine quand le coupable est le fils même du mari de la femme séduite (
1Corinthiens 5.1
);18.7-8
avait mentionné ce crime, mais sans pénalité. - 20.13 Même cas pour la loi
18.22
. - 20.14 Une femme et sa mère. Cela aurait pu arriver avec la polygamie.
On les brûlera. Aggravation de la sentence. Il faut faire disparaître jusqu'aux derniers vestiges de leur existence. La lapidation précédait la combustion (Josué 7.15,25
). - 20.15 15 et 16 Mêmes crimes que
18.23
ici avec la pénalité. - 20.17 Qu'il voie.... qu'elle voie... Cette expression, synonyme du terme découvrir la nudité, n'est employée qu'ici, sans doute parce qu'il est question de la femme aussi bien que de l'homme et que le second terme ne pouvait convenablement avoir pour sujet que l'homme. L'expression différente indique peut-être la complicité de deux personnes. Mais le plus coupable est toujours l'homme : son péché.
C'est un inceste. Il est extrêmement frappant de voir la loi caractériser ainsi le mariage même d'où était issu le peuple élu (Genèse 20.12
). Cela ne peut s'expliquer que par le fait que l'état de la famille d'Abraham avant sa vocation est assimilé à celui des païens au milieu desquels elle vivait (Josué 24.2
). Ce mariage, conforme aux mœurs de ces peuples, avait précédé la vocation du patriarche. Mais nous constatons ici :- l'impartialité et l'inflexibilité de la législation mosaïque;
- la véracité absolue de l'histoire patriarcale;
- l'erreur qu'il y a à prendre le silence de l'Ecriture sur tel ou tel acte pour une marque de l'approbation divine.
Retranchés en présence de : par ceux qui les lapideront au milieu de l'assemblée du peuple. - 20.18
18.19
; la pénalité est ajoutée ici. - 20.19 19 à 21 Pénalités moins sévères.
Une tante de même sang que père ou mère. - 20.20 La femme ou la veuve de l'oncle.
Mourront sans enfants. S'ils en ont eu, ils ne les conserveront pas, mais leur survivront. - 20.21 Voir à
18.16
(le cas excepté où le frère serait mort sans enfants).
Seront sans enfants : n'en auront pas même. - 20.22 Invitation émouvante, après l'énumération de toutes ces monstruosités.
- 20.25 Retour à la distinction entre les aliments purs et impurs, distinction qui est le point de départ de tout ce qui concerne la pureté personnelle.
- 20.26 C'est en observant cette distinction qu'Israël maintient la séparation entre lui et les peuples voisins.
- 20.27 Il ne s'agit plus ici, comme au verset 6 de l'Israélite qui va consulter le devin, mais du devin lui-même qui consulte directement les esprits et les morts. Aussi la pénalité est-elle différente. Là Dieu se réservait de punir; ici le peuple lui-même doit exécuter la peine de mort (
1Samuel 28.3-9
); ce qui était possible, puisqu'on pouvait constater quelles étaient les personnes qui exerçaient un pareil métier.
Ou femme : ajouté avec intention; voirExode 22.18; 1Samuel 28.7; Actes 16.16
.
Cette défense, comme conclusion de tout ce morceau, s'explique par la considération que tout l'édifice de la loi était menacé s'il était loisible à un faux prophète de proclamer de prétendues révélations provenant du monde invisible et d'introduire un nouveau système et de nouveaux actes religieux.