Luc 11:28
(Annotée Neuchâtel)
Luc 11:28
Mais il dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent !
Références croisées
11:28 Lc 6:47-48, Lc 8:21, Ps 1:1-3, Ps 112:1, Ps 119:1-6, Ps 128:1, Es 48:17-18, Mt 7:21-25, Mt 12:48-50, Jn 13:17, Jc 1:21-25, 1Jn 3:21-24, Ap 22:14Réciproques : Lv 18:26, Dt 5:29, Dt 11:27, Dt 27:1, Dt 28:1, Dt 29:9, Js 1:8, 1R 10:8, 2Ch 9:7, Ps 32:1, Ps 106:3, Pr 7:1, Pr 7:4, Pr 8:32, Pr 8:34, Pr 10:17, Pr 19:16, Pr 23:25, Pr 29:18, Es 2:3, Es 56:2, Ez 18:11, Ez 33:31, Mt 5:3, Mt 7:24, Mt 11:6, Mt 12:50, Mt 25:34, Mc 3:34, Lc 1:28, Lc 1:45, Lc 8:15, Jn 14:21, Rm 10:17, 1Th 2:13, 2Tm 4:7, Jc 1:22, Jc 1:25, 1Jn 2:5, Ap 1:3
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsLuc 11
- 11.28 Mais il dit : Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent ! Cette femme, probablement une mère, qui proclame ainsi bienheureuse la mère du Sauveur, a saisi ce que Jésus a donné à entendre dans le discours précédent ; elle a compris que Jésus est le Messie ; cette vérité a pénétré dans son esprit comme un trait de lumière. Dans l'émotion qu'elle en ressent, elle pense aussitôt à celle qui a donné le jour au Sauveur.
L'admiration qu'elle exprime trahit son sentiment maternel, plutôt qu'une foi religieuse bien éclairée et affermie.
"Son sentiment est bon, mais elle parle comme une femme." Bengel.
Il est inconcevable que malgré la réponse de Jésus les interprètes catholiques s'appuient des paroles de cette femme pour sanctionner le culte de la Vierge. Cette réponse sans doute n'est point un blâme absolu.
Jésus saisit plutôt avec bienveillance ce mouvement d'un cœur sincère, mais c'est pour l'élever jusqu'à son vrai objet, la parole de Dieu écoutée et gardée comme une semence de vie divine. Il fait sentir à cette femme qu'elle-même peut être heureuse comme celle dont elle vient de célébrer le bonheur.
- Luc seul a conservé ce trait remarquable de l'histoire évangélique.