Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 6:12

BAN 12 Or il arriva en ces jours-là, qu'il s'en alla sur la montagne pour prier ; et il passa toute la nuit à prier Dieu.

BCC 12 Or, en ces jours-là, il s'en alla dans la montagne pour prier, et il passa la nuit à prier Dieu.

KJV 12 And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

LSG 12 En ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.

LSGS 12 1161 1096 5633 En 1722 ce 5025 temps 2250-là, Jésus se rendit 1831 5627 sur 1519 la montagne 3735 pour prier 4336 5664, et 2532 il passa toute la nuit 1273 5723 2258 5713 à 1722 prier 4335 Dieu 2316.

MAR 12 Or il arriva en ces jours-là, qu'il s'en alla sur une montagne pour prier, et qu'il passa toute la nuit à prier Dieu.

NEG 12 En ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.

S21 12 A cette époque-là, Jésus se retira sur la montagne pour prier; il passa toute la nuit à prier Dieu.

TR1550 12 ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξηλθεν εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι καὶ ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ θεοῦ

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées