Comparer
Luc 8:45-46Lc 8:45-46 (Darby)
45 Et Jésus dit : Qui est-ce qui m'a touché ? Et comme tous niaient, Pierre dit, et ceux qui étaient avec lui : Maître*, les foules te serrent et te pressent, et tu dis : Qui est-ce qui m'a touché ?46 Et Jésus dit : Quelqu'un m'a touché, car je sais qu'il est sorti de moi de la puissance.
Lc 8:45-46 (Segond 1910)
45 Et Jésus dit: Qui m'a touché ? Comme tous s'en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent: Maître, la foule t'entoure et te presse, et tu dis: Qui m'a touché ?46 Mais Jésus répondit: Quelqu'un m'a touché, car j'ai connu qu'une force était sortie de moi.
Lc 8:45-46 (Segond avec Strong)
45 Et 2532 Jésus 2424 dit 2036 5627: Qui 5101 m 3450'a touché 680 5671? Comme 1161 tous 3956 s'en défendaient 720 5740, Pierre 4074 et 2532 ceux qui étaient avec 3326 lui 846 dirent 2036 5627: Maître 1988, la foule 3793 t 4571'entoure 4912 5719 et 2532 te presse 598 5719, et 2532 tu dis 3004 5719: Qui 5101 m 3450'a touché 680 5671?46 Mais 1161 Jésus 2424 répondit 2036 5627: Quelqu'un 5100 m 3450'a touché 680 5662, car 1063 j 1473'ai connu 1097 5627 qu'une force 1411 était sortie 1831 5631 de 575 moi 1700.
Lc 8:45-46 (Martin)
45 Et Jésus dit : qui est-ce qui m'a touché ? et comme tous niaient que ce fût eux, Pierre lui dit, et ceux aussi qui étaient avec lui : Maître, les troupes te pressent et te foulent, et tu dis : qui est-ce qui m'a touché ?46 Mais Jésus dit : quelqu'un m'a touché ; car j'ai connu qu'une vertu est sortie de moi.
Lc 8:45-46 (Nouvelle Edition de Genève)
45 Et Jésus dit: Qui m'a touché? Comme tous s'en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent: Maître, la foule t'entoure et te presse, et tu dis: Qui m'a touché?46 Mais Jésus répondit: Quelqu'un m'a touché, car j'ai connu qu'une force était sortie de moi.
Lc 8:45-46 (Ostervald)
45 Et Jésus dit: Qui m'a touché? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent: Maître, la foule t'environne et te presse; et tu dis: Qui m'a touché?46 Mais Jésus dit: Quelqu'un m'a touché; car j'ai senti qu'une vertu est sortie de moi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées