Luc 9:1-9
(Annotée Neuchâtel)
1
Or, ayant assemblé les douze, il leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et le pouvoir de guérir les maladies.
2 Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir.
3 Et il leur dit : Ne prenez rien pour le chemin, ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent, et n'ayez point chacun deux tuniques.
4 Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y, et de là vous partirez.
5 Et quant à ceux qui ne vous recevront point, en sortant de cette ville-là, secouez même la poussière de vos pieds, en témoignage contre eux.
6 Et étant partis, ils allaient de bourgade en bourgade, annonçant l'Evangile et guérissant en tout lieu.
7 Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient : Jean est ressuscité des morts ;
8 et quelques-uns : Elie est apparu ; et d'autres : Quelqu'un des anciens prophètes est ressuscité.
9 Mais Hérode disait : Moi j'ai fait décapiter Jean ; qui est donc celui-ci, dont moi j'entends dire de telles choses ? Et il cherchait à le voir.
2 Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir.
3 Et il leur dit : Ne prenez rien pour le chemin, ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent, et n'ayez point chacun deux tuniques.
4 Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y, et de là vous partirez.
5 Et quant à ceux qui ne vous recevront point, en sortant de cette ville-là, secouez même la poussière de vos pieds, en témoignage contre eux.
6 Et étant partis, ils allaient de bourgade en bourgade, annonçant l'Evangile et guérissant en tout lieu.
7 Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient : Jean est ressuscité des morts ;
8 et quelques-uns : Elie est apparu ; et d'autres : Quelqu'un des anciens prophètes est ressuscité.
9 Mais Hérode disait : Moi j'ai fait décapiter Jean ; qui est donc celui-ci, dont moi j'entends dire de telles choses ? Et il cherchait à le voir.
Références croisées
9:1 Lc 6:13-16, Mt 10:2-5, Mc 3:13-19, Mc 6:7-13, Lc 10:19, Mt 10:1, Mt 16:19, Mc 6:7, Mc 16:17-18, Jn 14:12, Ac 1:8, Ac 3:16, Ac 4:30, Ac 9:34Réciproques : Nb 27:19, Mt 22:3, Mc 1:27, Mc 3:14, Lc 9:6, Lc 9:40, Lc 10:2, Lc 10:17, Lc 14:17, Ac 16:18, Ac 28:8
9:2 Lc 10:1, Lc 10:9, Lc 10:11, Lc 16:16, Mt 3:2, Mt 10:7-8, Mt 13:19, Mt 24:14, Mc 1:14-15, Mc 6:12, Mc 16:15, He 2:3-4
Réciproques : Mt 4:17, Mt 10:5, Mt 12:28, Lc 6:13, Lc 9:6, Ac 8:12, 1Co 12:9
9:3 Lc 10:4-12, Lc 12:22, Lc 22:35, Ps 37:3, Mt 10:9-10, Mc 6:8-9, 2Tm 2:4, Lc 3:11, Lc 5:29, Lc 12:28
Réciproques : Js 9:11, 2R 4:13
9:4 Lc 10:5-8, Mt 10:11, Mc 6:10, Ac 16:15
Réciproques : Lc 10:7
9:5 Lc 9:48, Lc 10:10-12, Lc 10:16, Mt 10:14-15, Mc 6:11, Mc 9:37, Ac 13:51, Ac 18:6, Lc 9:53-56, Ne 5:13, Lc 5:14, Mt 10:18
Réciproques : Mc 13:9, Lc 8:37, Ac 16:15, Ph 2:29
9:6 Lc 9:1-2, Mc 6:12-13, Mc 16:20, Ac 4:30, Ac 5:15
Réciproques : Mt 10:7, Jc 5:16, 1P 1:12
9:7 Jb 18:11-12, Ps 73:19, Mt 14:1-12, Mc 6:14-28, Lc 21:25, Es 22:5, Mi 7:4
Réciproques : Mc 8:28, Lc 3:1, Lc 8:3, Lc 9:9, Lc 9:19, Lc 13:32, Lc 19:3, Lc 23:8, Jn 3:24, Ap 20:4
9:8 Lc 9:19, Mt 17:10, Mc 6:15, Mc 8:28, Jn 1:21
9:9 Lc 9:7, Lc 13:31-32, Lc 23:8
Réciproques : 2R 8:4, Mt 14:10, Mt 21:10, Mc 6:16, Ap 20:4
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsLuc 9
- 9.1 Or, ayant assemblé les douze, il leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et le pouvoir de guérir les maladies. La fin du ministère galiléen.
La mission des douze.
Chapitre 9.
1 à 9 Un dernier appel à la Galilée. Les inquiétudes d'Hérode.
Voir, sur cette première mission des apôtres,Matthieu 10.1-15
, notes ;Marc 6.7-13
, notes.
Luc, comme les deux autres synoptiques, rappelle que Jésus commence par conférer à ses disciples les dons nécessaires à leur mission. Cela est dans l'ordre.
Luc seul emploie ces deux termes à peu près synonymes : puissance et autorité ; le premier indique le pouvoir effectif de chasser les démons, le second la compétence pour exercer ce pouvoir. Les apôtres reçoivent, de plus, le don de guérir les maladies.
Cette dernière phrase dépend du verbe : Il leur donna.
Ici, comme partout, les évangélistes distinguent nettement la délivrance des démoniaques de la guérison des maladies.
- Il y a quelque chose de solennel dans les premiers mots : ayant assemblé les douze. (C'est à tort que le texte reçu ajoute : disciples) ; Luc désigne fréquemment les apôtres par ce mot : les douze, parce qu'ils occupent une position unique dans l'Eglise (Marc 3.15
, notes.) - 9.2 Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu, et guérir. Prêcher et guérir : telle est la double mission de l'apostolat. (
Matthieu 10.7,8 ; Marc 3.14,15
)
Le texte reçu porte : guérir les malades ; ce complément est inutile, et la plupart des critiques le regardent comme inauthentique, bien qu'il soit soutenu par tous les témoignages, sauf B et la Syriaque de Cureton.
- Voir, sur le royaume de Dieu,Matthieu 3.2
, 2e note. - 9.3 Et il leur dit : Ne prenez rien pour le chemin, ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent, et n'ayez point chacun deux tuniques. Voir, sur cet ordre,
Matthieu 10.10
, note, etMarc 6.9
, note.
Le texte reçu porte : "ni bâtons" Chacun est omis dans Sin., B, C. - 9.4 Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y, et de là vous partirez. C'est-à-dire, quand on vous aura reçus dans une maison, vous devez y rester jusqu'à ce que vous partiez de cette ville, sans vous permettre des changements qui pourraient faire de la peine à ceux qui vous ont offert l'hospitalité. (
Marc 6.10
) - 9.5 Et quant à ceux qui ne vous recevront point, en sortant de cette ville-là, secouez même la poussière de vos pieds, en témoignage contre eux.
Matthieu 10.14 ; Marc 6.11
, notes.
Même, devant "la poussière," manque dans Sin., B. D. - 9.6 Et étant partis, ils allaient de bourgade en bourgade, annonçant l'Evangile et guérissant en tout lieu. Marc (
Marc 6.12,13
) indique avec plus de détail la triple action des disciples qui "prêchaient, chassaient les démons et guérissaient les malades," selon l'ordre et la puissance que leur Maître leur en avait donnés. - 9.7 Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il était en perplexité, parce que quelques-uns disaient : Jean est ressuscité des morts ; Le texte reçu avec A et des majuscules porte : "de tout ce qui était fait par lui (Jésus)."
Ces derniers mots manquent dans Sin. B, C, D. - 9.8 et quelques-uns : Elie est apparu ; et d'autres : Quelqu'un des anciens prophètes est ressuscité. Voir, sur ces craintes superstitieuses d'Hérode,
Matthieu 14.1,2
, notes, etMarc 6.14-16
, notes.
D'après les deux premiers évangélistes, c'est Hérode lui-même qui exprime l'idée renfermée dans ces versets, tandis que Luc la met dans la bouche de ses alentours. Il n'y a là aucune contradiction, car si d'autres avaient inspiré cette pensée à Hérode, il se l'était appropriée, et en était rempli de crainte ; il était donc naturel qu'il l'exprimât lui-même.
- Il faut remarquer ici une nuance significative : tandis qu'on disait que Jean ou quelqu'un des prophètes était ressuscité, Elie était, pensait-on, apparu ; c'est qu'Elie, d'après l'Ecriture, n'était pas mort, mais avait été transporté directement au ciel. (2Rois 2
) - 9.9 Mais Hérode disait : Moi j'ai fait décapiter Jean ; qui est donc celui-ci, dont moi j'entends dire de telles choses ? Et il cherchait à le voir. Il faut remarquer ce moi deux fois répété. Sin., B, C l'omettent la seconde fois, mais il est plus probable qu'il ait été retranché qu'ajouté.
La répétition fait voir la conscience effrayée d'Hérode.
Matthieu et Marc racontent en détail comment Hérode avait fait décapiter Jean-Baptiste.
Luc a seul conservé ce trait qu'Hérode cherchait à voir Jésus. Il peut l'avoir appris par des disciples qui appartenaient à la maison d'Hérode. (Luc 8.3 ; Actes 13.1
)
Ce prince voluptueux et lâche devait se trouver en présence du Sauveur un an plus tard, mais pour voir Jésus le condamner par son silence (Luc 23.8
, et suivants)