Comparer
Malachie 2:9BAN 9 Et moi, à mon tour, je vous ai rendus méprisables et vils aux yeux de tout le peuple, parce que vous ne gardez pas mes voies et que vous faites acception de personnes en appliquant la loi.
BCC 9 Et moi, à mon tour, je vous ai rendus méprisables et vils pour tout le peuple, parce que vous ne gardez pas mes voies et que vous avez égard aux personnes en appliquant la loi.
KJV 9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
LSG 9 Et moi, je vous rendrai méprisables et vils Aux yeux de tout le peuple, Parce que vous n'avez pas gardé mes voies, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes Quand vous interprétez la loi.
LSGS 9 Et moi, je vous rendrai 05414 8804 méprisables 0959 8737 et vils 08217 Aux yeux de tout le peuple 05971, Parce que 06310 vous n'avez pas gardé 08104 8802 mes voies 01870, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes 05375 8802 06440 Quand vous interprétez la loi 08451.
NEG 9 Et moi, je vous rendrai méprisables et vils Aux yeux de tout le peuple. Parce que vous n'avez pas gardé mes voies, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes Quand vous interprétez la loi.
S21 9 Et moi, je vous livrerai au mépris et à l'humiliation
aux yeux de tout le peuple
parce que vous n'avez pas gardé mes voies
et que vous faites preuve de partialité
dans l'application de la loi.
VULC 9 Propter quod et ego dedi vos contemptibiles, et humiles omnibus populis, sicut non servastis vias meas, et accepistis faciem in lege.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées