Marc 10:46
(Annotée Neuchâtel)
Marc 10:46
Et ils arrivent à Jéricho. Et comme il sortait de Jéricho, avec ses disciples et une grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.
Références croisées
10:46 Mt 20:29-34, Lc 18:35-43, Lc 16:20, Lc 16:22, Jn 9:8, Ac 3:2-3Réciproques : 2S 20:13, Mt 9:27, Mt 20:30, Lc 16:3, Ac 13:6
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsMarc 10
- 10.46 Et ils arrivent à Jéricho. Et comme il sortait de Jéricho, avec ses disciples et une grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin. 46 à 53 L'aveugle Bartimée.
Voir, sur ce récit, et en particulier sur les différences qui s'y trouvent entre les trois premiers évangiles,Matthieu 20.29-34
, notes.
Marc seul fait connaître par son nom, et même par le nom de son père, ce mendiant aveugle.
Bartimée signifie fils de Timée, ces noms patronymiques, Bartholomée, Barjésus, Barsabas, tenaient lieu de noms propres. L'aveugle guéri par le Sauveur devint sans doute plus tard un chrétien connu dans l'Eglise apostolique ; c'est ainsi que son nom fut conservé par la tradition.
- Le texte reçu désigne ainsi cet homme : "un fils de Timée, Bartimée l'aveugle, était assis au bord du chemin, mendiant."