Marc 15:42-47
(Annotée Neuchâtel)
42
Et le soir étant déjà venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire une veille de sabbat,
43
Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu, vint, et s'étant enhardi, il entra chez Pilate et lui demanda le corps de Jésus.
44
Mais Pilate s'étonna qu'il fût déjà mort ; et, ayant appelé le centenier, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.
45
Et l'ayant appris du centenier, il fit don du cadavre à Joseph.
46
Et Joseph, ayant acheté un linceul, l'enveloppa dans ce linceul, après l'avoir descendu de la croix, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc ; et il roula une pierre devant la porte du sépulcre.
47
Or, Marie-Magdelaine et Marie, mère de Josès, regardaient où on l'avait mis.
Références croisées
15:42 Mt 27:57, Mt 27:62, Lc 23:50-54, Jn 19:38Réciproques : Mc 14:8, Mc 16:1, Jn 12:7, Jn 19:14, Jn 19:31
15:43 Mc 10:23-27, Lc 2:25, Lc 2:38, Lc 23:51, Mc 14:54, Mc 14:66-72, Mt 19:30, Mt 20:16, Ac 4:8-13, Ph 1:14
Réciproques : Gn 49:18, Es 53:9, Mt 27:57, 1Co 15:4
15:44 Jn 19:31-37
Réciproques : Mt 27:36, Mt 27:58, Mc 15:39, Lc 8:53
15:45 Mt 27:58, Jn 19:38
Réciproques : Lc 8:53, Ac 13:29
15:46 Mt 27:59-60, Lc 23:53, Jn 19:38-42, Es 53:9, Es 22:16, Mc 16:3-4, Mt 27:60, Mt 28:2, Jn 11:38
Réciproques : Lc 24:2, Jn 20:1, Ac 13:29
15:47 Mc 15:40, Mc 16:1, Mt 27:61, Mt 28:1, Lc 23:55-56, Lc 24:1-2
Réciproques : Lv 2:6, Mt 13:55, Mt 27:56, Mc 16:3, Mc 16:9, Lc 23:49, Jn 11:34
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsMarc 15
- 15.42 Et le soir étant déjà venu, comme c'était la préparation, c'est-à- dire une veille de sabbat, 42 à 47 Jésus mis dans le sépulcre.
Voir, sur ce récit de la sépulture de Jésus,Matthieu 27.57-61
, note, et comparezLuc 23.50-56
etJean 19.38
et suivants
Ces mots de Marc : comme c'était la préparation, c'est-à-dire la veille du sabbat qui allait commencer à six heures, expliquent pourquoi Joseph d'Arimathée se hâta de mettre à exécution son pieux dessein. - 15.43 Joseph d'Arimathée, conseiller de distinction, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu, vint, et s'étant enhardi, il entra chez Pilate et lui demanda le corps de Jésus. La description que Marc fait de Joseph peint la situation et les sentiments de cet homme.
Conseiller de distinction, il avait beaucoup à perdre en embrassant ainsi la cause du Crucifié ; il lui fallait donc du courage (s'étant enhardi) pour se rendre dans le palais de Pilate et lui demander le corps de Jésus ; mais ce courage, il l'eut, parce qu'il était disciple de Celui qu'il voulait honorer (Matthieu 27.58
, note ; comparezJean 19.38
), ou, comme le dit Marc, parce qu'il attendait, lui aussi (avec beaucoup d'autres), le royaume de Dieu. - 15.44 Mais Pilate s'étonna qu'il fût déjà mort ; et, ayant appelé le centenier, il lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort. Les crucifiés pouvaient vivre plusieurs jours. Aussi Pilate s'étonna-t-il que Jésus fût déjà mort ; il voulut s'en assurer avant de livrer son corps. (Comparer
Jean 19.31-35
)
Encore un témoignage historique que Jésus était bien réellement mort. Marc seul a conservé ce trait. - 15.45 Et l'ayant appris du centenier, il fit don du cadavre à Joseph. Il fit don ou présent du cadavre. (Le texte reçu, avec A, C, les majuscules, dit : du corps.)
Marc choisit à dessein ce terme pour faire comprendre que Pilate accorda gratuitement à Joseph sa demande.
On aurait bien pu supposer, en effet, que l'avare gouverneur eût profitée de cette occasion pour exploiter le riche sénateur juif ; l'histoire fournit des exemples d'une telle cupidité en des cas semblables. - 15.46 Et Joseph, ayant acheté un linceul, l'enveloppa dans ce linceul, après l'avoir descendu de la croix, et le mit dans un sépulcre qui était taillé dans le roc ; et il roula une pierre devant la porte du sépulcre. voir
Matthieu 27.60
note. - 15.47 Or, Marie-Magdelaine et Marie, mère de Josès, regardaient où on l'avait mis. Le texte reçu dit : où on le mettait, ce qui supposerait qu'elles assistaient à l'ensevelissement.
Selon le vrai texte, elles revinrent au sépulcre après que cet acte eût été accompli et constatèrent où on avait mis Jésus. Matthieu (Matthieu 27.61
) nous apprend qu'elles restèrent là longuement, "assises vis-à-vis du sépulcre," s'oubliant dans leur contemplation et leur douleur.
Au reste, l'évangéliste va nous dire quelle était leur intention. (Marc 16.1
)