Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 24:33-34

Mt 24:33-34 (Annotée Neuchâtel)

33 De même vous aussi, quand vous verrez toutes ces choses, sachez qu'il est proche, à la porte.
34 En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera point que toutes ces choses n'arrivent.

Mt 24:33-34 (Catholique Crampon)

33 Ainsi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que (l'événement) est proche, aux portes.
34 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.

Mt 24:33-34 (Darby)

33 De même aussi vous, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.
34 En vérité, je vous dis : Cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.

Mt 24:33-34 (Segond 1910)

33 De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
34 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point, que tout cela n'arrive.

Mt 24:33-34 (Ostervald)

33 Vous aussi de même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche et à la porte.
34 Je vous dis en vérité que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.

Mt 24:33-34 (Segond 21)

33 De même, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que le Fils de l'homme est proche, qu'il est à la porte.
34 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera pas avant que tout cela n'arrive.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées