Lueur.org - Un éclairage sur la foi
Matthieu 9:28-31
(Annotée Neuchâtel)
28 Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui dirent : Oui, Seigneur. 29 Alors il leur toucha les yeux, disant : Qu'il vous soit fait selon votre foi. 30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur parla avec menace, disant : Prenez garde que personne ne le sache. 31 Mais eux, étant sortis, répandirent sa renommée dans toute cette contrée.

Références croisées

9:28 Mt 8:14, Mt 13:36, Mt 9:22, Mt 8:2, Mt 13:58, Mc 9:23-24, Jn 4:48-50, Jn 11:26, Jn 11:40
Réciproques : 1R 17:16, Mc 5:36, Mc 7:24, Mc 9:22, Mc 10:52, Lc 5:12, Lc 7:22, Lc 18:43, Ac 9:34, Ac 14:9, 2Co 6:13, He 11:19
9:29 Mt 20:34, Jn 9:6-7, Mt 8:6-7, Mt 8:13, Mt 15:28, Mc 10:52
Réciproques : 2S 5:23, 2R 4:6, Ps 33:22, Mt 8:2, Mt 8:15, Mt 9:22, Mc 5:36, Mc 8:22, Lc 5:13, Ac 14:9, 2Co 6:13
9:30 Ps 146:8, Es 35:5, Es 42:7, Es 52:13, Jn 9:7-26, Mt 8:4, Mt 12:16, Mt 17:9, Mc 5:43, Lc 5:14, Lc 8:56
Réciproques : 2S 5:23, Mt 6:3, Mt 8:13, Mt 11:5, Mt 15:28, Mc 1:43, Mc 8:26, Lc 5:13
9:31 Mc 1:44-45, Mc 7:36
Réciproques : Mt 4:24, Mc 1:28, Mc 6:14, Lc 7:17

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 9
  • 9.28 Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui dirent : Oui, Seigneur. Dans la maison où demeurait Jésus. Il veut leur parler et les guérir en particulier afin de ne pas attirer l'attention. (verset 30)
    C'est pourquoi il ne répond pas à leurs cris de détresse tant qu'il est en chemin, mais quand, malgré cet accueil peu encourageant, ils l'ont suivi jusque dans la maison alors il leur accorde la guérison.
  • 9.29 Alors il leur toucha les yeux, disant : Qu'il vous soit fait selon votre foi. Partout et toujours c'est la foi qui ouvre le cœur de l'homme à l'action divine. (Matthieu 8.13)
  • 9.30 Et leurs yeux furent ouverts ; et Jésus leur parla avec menace, disant : Prenez garde que personne ne le sache. C'est-à-dire qu'ils recouvrèrent la vue par la puissance créatrice de cette parole. (verset 29)
    Voir sur le but de ces défenses, Matthieu 8.4. Cette fois, Jésus accentue sa défense, par des raisons qui nous sont inconnues. Le verbe que nous traduisons par parler avec menace exprime un violent mouvement de l'âme ; le même terme désigne ailleurs une émotion produite par des causes différentes. Marc 1.43 ; Jean 11.33
  • 9.31 Mais eux, étant sortis, répandirent sa renommée dans toute cette contrée. Désobéissance répréhensible, mais excusable par son motif :
    "Le sentiment d'une telle grâce ne leur permet pas d'en taire le bienfait." Jérôme. (Comparer Marc 1.45)
    - Le récit de ce miracle et du suivant ne se trouve que dans Matthieu.