Néhémie 8:7-12
(Annotée Neuchâtel)
7
Et Josué et Bani et Sérébia, Jamin, Akkub, Sabthaï, Hodija, Maaséia, Kélita, Azaria, Jozabad, Hanan, Pélaïa et les Lévites expliquaient la loi au peuple, et le peuple demeurait en place.
8
Et ils lurent exactement dans le livre, dans la loi de Dieu, l'exposant et en donnant l'intelligence, et le peuple comprit ce qu'on lui avait lu.
9 Et Néhémie, qui était le gouverneur, et le sacrificateur Esdras, le scribe, et les Lévites, qui expliquaient la loi au peuple, dirent à tout le peuple : Ce jour est consacré à l'Eternel, votre Dieu ; ne soyez point dans le deuil et ne pleurez point ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. 10 Et il leur dit : Allez, mangez des viandes grasses et buvez des boissons douces, et envoyez des portions à ceux qui n'ont rien d'apprêté, car ce jour est consacré à notre Seigneur ; ne vous affligez point, car la joie de l'Eternel, voilà votre force. 11 Et les Lévites calmaient tout le peuple, en disant : Faites silence, car ce jour est saint, et ne vous affligez point. 12 Et tout le peuple alla manger et boire, et envoya des portions, et se livra à de grandes réjouissances, car ils avaient bien compris les paroles qu'on leur avait adressées.
9 Et Néhémie, qui était le gouverneur, et le sacrificateur Esdras, le scribe, et les Lévites, qui expliquaient la loi au peuple, dirent à tout le peuple : Ce jour est consacré à l'Eternel, votre Dieu ; ne soyez point dans le deuil et ne pleurez point ! Car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la loi. 10 Et il leur dit : Allez, mangez des viandes grasses et buvez des boissons douces, et envoyez des portions à ceux qui n'ont rien d'apprêté, car ce jour est consacré à notre Seigneur ; ne vous affligez point, car la joie de l'Eternel, voilà votre force. 11 Et les Lévites calmaient tout le peuple, en disant : Faites silence, car ce jour est saint, et ne vous affligez point. 12 Et tout le peuple alla manger et boire, et envoya des portions, et se livra à de grandes réjouissances, car ils avaient bien compris les paroles qu'on leur avait adressées.
Références croisées
8:7 Ne 3:19, Ne 9:4, Ne 10:9, Ne 12:24, Ne 3:17, Ne 9:4, Ne 10:13, Ne 9:4, Ne 10:12, Ne 12:24, Esd 8:18, Ne 11:16, Ne 11:19, Ne 12:25, Ne 10:10, Ne 10:18, Ne 8:4, Ne 3:23, Ne 12:41-42, Esd 10:22, Ne 10:10, Esd 10:23, Ne 3:23, Ne 10:2, Ne 12:33, Esd 10:22-23, Ne 10:10, Ne 10:10, Lv 10:11, Dt 33:10, 2Ch 17:7-9, 2Ch 30:22, Ml 2:7Réciproques : Dt 27:14, 1R 8:14, 1Ch 9:4, 2Ch 17:9, 2Ch 35:3, Esd 7:25, Esd 8:33, Esd 10:18, Ne 8:9, Ne 8:12, Ne 8:13, Ne 9:3, Ne 11:22
8:8 Ha 2:2, Mt 5:21-22, Mt 5:27, Mt 5:28, Lc 24:27, Lc 24:32, Lc 24:45, Ac 8:30-35, Ac 17:2-3, Ac 28:23
Réciproques : Lv 10:11, Dt 27:14, 2R 22:13, 2Ch 17:7, 2Ch 30:22, 2Ch 35:3, Esd 7:25, Ne 8:9, Ne 8:12, Ne 8:13, Ne 9:3, Es 32:4, Ez 46:10
8:9 Ne 7:65, Ne 7:70, Ne 10:1, Esd 2:63, Esd 7:11, Ne 8:7-8, 2Ch 15:3, 2Ch 30:22, 2Ch 35:3, Os 4:6, Ne 8:2, Lv 23:24, Nb 29:1-6, Dt 12:7, Dt 12:12, Dt 16:11, Dt 16:14, Dt 16:15, Dt 26:14, Ec 3:4, Es 61:3, Ml 2:13, 2R 22:11, 2R 22:19, 2Ch 34:19, 2Ch 34:21, Rm 3:20, Rm 7:9, 2Co 7:9-11
Réciproques : Ex 12:14, 2R 22:13, 2Ch 15:15, Esd 7:6, Esd 10:1, Ne 12:26, Es 22:12, Ez 46:10, Os 9:4, Ag 1:1, Ag 2:2, Za 7:3, Col 2:16
8:10 Ec 2:24, Ec 3:13, Ec 5:18, Ec 9:7, 1Tm 6:17-18, Ct 5:1, Dt 26:11-13, Est 9:19, Est 9:22, Jb 31:16-18, Ec 11:2, Lc 11:41, Ap 11:10, Ps 28:7-8, Ps 149:2, Pr 17:22, Es 6:7-8, Es 12:1-3, Es 35:1-4, Es 61:10, Jl 2:23, 2Co 8:2, 2Co 12:8-9, Ph 3:4
Réciproques : Lv 3:17, Dt 12:12, Dt 15:14, Dt 27:7, 1S 25:8, 2S 6:19, 1R 8:66, 1Ch 16:3, 2Ch 7:10, 2Ch 30:21, Esd 6:16, Ne 8:12, Est 8:17, Jb 29:13, Jb 31:17, Ps 30:11, Ps 118:24, Es 40:1, Za 14:21, Lc 14:13, Jn 6:12, Jn 17:13, Ac 2:46, Ph 3:1, Ph 4:7
8:11 Nb 13:30
Réciproques : Est 2:18
8:12 Ne 8:10, Ps 126:1-3, Ne 8:7-8, Jb 23:12, Ps 19:8-11, Ps 119:14, Ps 119:16, Ps 119:72, Ps 119:97, Ps 119:103, Ps 119:104, Ps 119:111, Ps 119:127, Ps 119:130, Ps 119:171, Ps 119:174, Pr 2:10-11, Pr 24:13-14, Jr 15:16, Lc 24:32, Rm 7:18
Réciproques : 1Ch 29:22, Jr 30:19, Jr 33:11, Lc 14:13, Jc 1:19
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsNéhémie 8
- 8.7 De ces treize noms quelques-uns reparaîtront
9.4-5; 11.15-18; 12.10-14
.
Et les Lévites, c'est-à-dire : Et d'autres Lévites, car les hommes qui viennent d'être nommés sont déjà des Lévites. Plusieurs proposent de supprimer la conjonction et.
Expliquaient la loi. Esdras lut un premier morceau (verset 5), puis un des Lévites ajouta des explications. La lecture reprit, faite cette fois par un Lévite (verset 8), et un autre Lévite prit la parole. - 8.8 Et ils lurent exactement. Le mot meporasch, que nous rendons ici et
Esdras 4.18
par exactement, indiquerait une lecture conforme au texte. On sait que dans ce temps les voyelles n'accompagnaient pas encore les consonnes dans l'écriture hébraïque et formaient l'objet d'une tradition qu'il fallait connaître. D'autres traduisent distinctement, ou : et ils traduisirent, pensant, contrairement à13.24
que les Juifs ne comprenaient plus que l'araméen. - 8.9 9 à 12 Célébration de la fête de la nouvelle lune.
Le gouverneur (hébreu Hatthirschatha, voirEsdras 2.63
). Néhémie lui-même se donne le titre de pécha (5.14,15,18
), que nous avons rendu par.le même terme. Ceci montre que nos trois chapitres ne sont pas de lui.
Ne pleurez point! La lecture de la loi avait fait sur le peuple une impression si profonde, que ce jour d'actions de grâces se changeait en un jour de larmes et de jeûne. Néhémie arrête cette déviation. - 8.10 Envoyez des portions. La loi (
Deutéronome 16.11,14
) recommandait ce genre de bienfaisance, qui apparaît ici pour la première fois dans la pratique. VoirEsther 9.19
. - 8.11 Faites silence. Les Orientaux pleurent bruyamment.
- 8.12 Les paroles qu'on leur avait adressées : les exhortations à bannir la tristesse (versets 10 et 11). La loi de Dieu retrouvée était une grâce, donc un sujet de joie.