Comparer
Nombres 6:21BCC 21 Telle est la loi du nazaréen qui a fait un voeu, telle est son offrande à Yahweh pour son nazaréat, outre ce que ses moyens lui permettront de faire. Selon le voeu qu'il aura fait, ainsi il agira d'après la loi de son nazaréat."
DRB 21 Telle est la loi du nazaréen qui se sera voué, [telle] son offrande à l'Éternel pour son nazaréat, outre ce que sa main aura pu atteindre ; selon son vœu qu'il aura fait, ainsi il fera, suivant la loi de son nazaréat.
LSG 21 Telle est la loi pour celui qui fait voeu de naziréat ; telle est son offrande à l'Éternel pour son naziréat, outre ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonné pour le voeu qu'il a fait, selon la loi de son naziréat.
LSGS 21 Telle est la loi 08451 pour celui qui fait voeu 05087 8799 de naziréat 05139; telle est son offrande 07133 à l'Eternel 03068 pour son naziréat 05145, outre ce que lui permettront ses ressources 03027 05381 8686. Il accomplira 06213 8799 ce qui est ordonné pour 06310 le voeu 05088 qu'il a fait 05087 8799, selon la loi 08451 de son naziréat 05145.
MAR 21 Telle est la loi du Nazarien qui aura voué à l'Eternel son offrande pour son Nazaréat, outre ce qu'il aura [encore] moyen d'offrir ; il fera selon son voeu qu'il aura voué, suivant la loi de son Nazaréat.
NEG 21 Telle est la loi pour celui qui fait vœu de naziréat; telle est son offrande à l'Eternel pour son naziréat, outre ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonné pour le vœu qu'il a fait, selon la loi de son naziréat.
OST 21 Telle est la loi du Nazaréen, qui aura voué son offrande à l'Éternel pour son Nazaréat, outre ce qu'il pourra encore offrir. Il fera selon le voeu qu'il aura prononcé, d'après la loi de son Nazaréat.
S21 21 »Telle est la loi pour celui qui fait vœu de naziréat. Telle est son offrande à l'Eternel pour son naziréat, en plus de ce que lui permettront ses ressources. Il accomplira ce qui est ordonné pour le vœu qu'il a fait conformément à la loi de son naziréat.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées