Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 9

Pr 9 (King James)

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 To call passengers who go right on their ways:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.

Pr 9 (Ostervald)

1 La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées