Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 129:5-8

Ps 129:5-8 (Segond 1910)

5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion !
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache !
7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous ! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel !

Ps 129:5-8 (Segond 21)

5 Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils reculent, tous ceux qui détestent Sion!
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits qui sèche avant qu'on l'arrache:
7 le moissonneur n'en remplit pas sa main, celui qui lie les gerbes n'en fait pas une brassée
8 et les passants ne disent pas: «Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous!» Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!

Ps 129:5-8 (Codex W. Leningrad)

5 יֵ֭בֹשׁוּ וְיִסֹּ֣גוּ אָח֑וֹר כֹּ֝֗ל שֹׂנְאֵ֥י צִיּֽוֹן׃
6 יִ֭הְיוּ כַּחֲצִ֣יר גַּגּ֑וֹת שֶׁקַּדְמַ֖ת שָׁלַ֣ף יָבֵֽשׁ׃
7 שֶׁלֹּ֤א מִלֵּ֖א כַפּ֥וֹ קוֹצֵ֗ר וְחִצְנ֥וֹ מְעַמֵּֽר׃
8 וְלֹ֤א אָֽמְר֨וּ ׀ הָעֹבְרִ֗ים בִּרְכַּֽת־ יְהוָ֥ה אֲלֵיכֶ֑ם בֵּרַ֥כְנוּ אֶ֝תְכֶ֗ם בְּשֵׁ֣ם יְהוָֽה׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées