Comparer
Psaumes 61Ps 61 (Catholique Crampon)
1 Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. De David.2 O Dieu, entends mes cris, sois attentif à ma prière.
3 De l'extrémité de la terre je crie vers toi, dans l'angoisse de mon coeur ; conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre.
4 Car tu es pour moi un refuge, une tour puissante contre l'ennemi.
5 Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l'abri de tes ailes ! ‒ Séla.
6 Car toi, ô Dieu, tu exauces mes voeux, tu m'as donné l'héritage de ceux qui révèrent ton nom.
7 Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent d'âge en âge !
8 Qu'il demeure sur le trône éternellement devant Dieu ! Ordonne à ta bonté et à ta vérité de le garder !
9 Alors je célébrerai ton nom à jamais, et j'accomplirai mes voeux chaque jour.
Ps 61 (Segond 21)
Prière du roi qui cherche un refuge
1
Au chef de chœur, sur instruments à cordes. De David.
2
O Dieu, écoute mes cris, sois attentif à ma prière!
3
Des extrémités de la terre, dans ma faiblesse, je crie à toi: conduis-moi sur le rocher trop élevé pour moi!
4
Oui, tu es pour moi un refuge, une tour fortifiée, en face de l'ennemi.
5
Je voudrais habiter éternellement dans ta tente, me réfugier sous l'abri de tes ailes. – Pause.
6
Oui, c'est toi, ô Dieu, qui écoutes mes vœux; tu me donnes l'héritage réservé à ceux qui craignent ton nom.
7
Ajoute des jours à la vie du roi, que ses années se prolongent de génération en génération,
8
qu'il siège éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
9
Alors je chanterai sans cesse ton nom en accomplissant chaque jour mes vœux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées