Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 64

Ps 64 (Segond 1910)

1 (64:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (64:2) O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis ! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains !
2 (64:3) Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques !
3 (64:4) Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
4 (64:5) Pour tirer en cachette sur l'innocent ; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
5 (64:6) Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra ?
6 (64:7) Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu ! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
7 (64:8) Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
8 (64:9) Leur langue a causé leur chute ; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
9 (64:10) Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
10 (64:11) Le juste se réjouit en l'Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.

Ps 64 (Segond 21)

Punition des méchants

1 Au chef de chœur. Psaume de David.
2 O Dieu, écoute-moi quand je gémis, protège ma vie contre l'ennemi que je redoute!
3 Mets-moi à l'abri des complots des méchants, de la troupe bruyante des hommes injustes!
4 Ils aiguisent leur langue comme une épée, ils lancent leurs paroles amères comme des flèches
5 pour tirer en cachette sur celui qui est intègre. Soudain ils tirent sur lui, sans éprouver la moindre crainte.
6 Ils se fortifient dans leur méchanceté, ils se concertent pour tendre des pièges, ils disent: «Qui les verra?»
7 Ils combinent des crimes: «Nous sommes prêts, le plan est au point!» La pensée intime, le cœur, de chacun est un abîme.
8 Dieu lance ses flèches contre eux: soudain les voilà frappés.
9 Leur langue a causé leur chute; tous ceux qui les voient hochent la tête.
10 Tous les hommes sont saisis de crainte; ils proclament ce que Dieu fait, ils prêtent attention à son œuvre.
11 Le juste se réjouit en l'Eternel et se réfugie en lui; tous ceux dont le cœur est droit s'en félicitent.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées