Comparer
Psaumes 71:15-16Ps 71:15-16 (Annotée Neuchâtel)
15 Ma bouche racontera ta justice, ta délivrance chaque jour, Car je n'en connais pas les bornes.16 Je parlerai des hauts faits du Seigneur, l'Eternel ! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Ps 71:15-16 (Catholique Crampon)
15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs ; car je n'en connais pas le nombre.16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Yahweh ; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Ps 71:15-16 (King James)
15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Ps 71:15-16 (Martin)
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice, [et] ta délivrance, bien que je n'en sache point le nombre.16 Je marcherai par la force du Seigneur Eternel ; je raconterai ta seule justice.
Ps 71:15-16 (Nouvelle Edition de Genève)
15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour,Car j'ignore quelles en sont les bornes.16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Eternel!Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Ps 71:15-16 (Ostervald)
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.16 J'irai louant tes grandes oeuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
Ps 71:15-16 (Vulgate)
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei.16 Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées