Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 87

Ps 87 (Segond 1910)

1 Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.
2 L'Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.
3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu ! Pause.
4 Je proclame l'Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent ; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Éthiopie: C'est dans Sion qu'ils sont nés.
5 Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très Haut qui l'affermit.
6 L'Éternel compte en inscrivant les peuples: C'est là qu'ils sont nés. Pause.
7 Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: Toutes mes sources sont en toi.

Ps 87 (Ostervald)

1 Psaume, cantique des enfants de Coré. Elle est fondée sur les saintes montagnes.
2 L'Éternel aime les portes de Sion, plus que toutes les demeures de Jacob.
3 Des choses glorieuses sont prononcées sur toi, ô cité de Dieu! (Sélah.)
4 Je nomme Rahab et Babel parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins et Tyr, avec l'Éthiopie: c'est dans Sion qu'ils sont nés.
5 Et de Sion il sera dit: Celui-ci et celui-là sont nés en elle; et le Très-Haut lui-même l'affermira.
6 En enregistrant les peuples, l'Éternel écrira: C'est là qu'ils sont nés. (Sélah.)
7 Et ceux qui chantent comme ceux qui dansent, répètent: Toutes mes sources sont en toi.

Ps 87 (Segond 21)

Sion, la ville de Dieu

1 Psaume, chant des descendants de Koré. La ville qu'il a fondée sur les montagnes saintes,
2 la ville de Sion, l'Eternel l'aime plus que toutes les demeures de Jacob.
3 On a dit sur toi des choses glorieuses, ville de Dieu!             – Pause.
4 Je mentionne l'Egypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent. Voici le pays des Philistins, Tyr, ainsi que l'Ethiopie: c'est là qu'ils sont nés.
5 Mais de Sion il est dit: «Tous y sont nés, et c'est le Très-Haut qui l'a fondée.»
6 L'Eternel compte en inscrivant les peuples: «C'est là qu'ils sont nés.»     – Pause.
7 Ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: «Toutes mes sources sont en toi.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées