κατοικέω (katoikeo) - Strong 2730
κατοικέω (katoikeo) est un terme grec
trouvé 47 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par demeurer, s'établir, habiter,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κατοικέω | Numéro Strong | 2730 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 5:153,674 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | katoikeo | Phonétique | kat-oy-keh'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et οἰκέω (oikeo, 3611) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
demeurer, s'établir, habiter, habitants, en séjour, séjourner, terre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Synonymes | Synonymes de Demeurer, 5854 | ||
Mots liés | ἐγκατοικέω (egkatoikeo, 1460), κατοίκησις (katoikesis, 2731), κατοικητήριον (katoiketerion, 2732) | ||
Occurrences 47 fois dans 43 versets de 9 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (4), Luc (2), Actes (20), Ephésiens (1), Colossiens (2), Hébreux (1), Jacques (1), 2 Pierre (1), Apocalypse (15) Versets Matthieu 2.23 et vint demeurer (katoikeo) dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes: Il sera appelé Nazaréen.
Matthieu 4.13 2532 Il quitta Nazareth, et vint demeurer (katoikeo) à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali, Matthieu 12.45 {5119 Il s'en va, et il prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s'y établissent (katoikeo), et la dernière condition de cet homme est pire que la première. Il en sera de même pour cette génération méchante.} Matthieu 23.21 {2532 celui qui jure par le temple jure par le temple et par celui qui l'habite (katoikeo);} Luc 11.26 {Alors il s'en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s'y établissent (katoikeo), et la dernière condition de cet homme est pire que la première.} Luc 13.4 {Ou bien, ces dix-huit personnes sur qui est tombée la tour de Siloé et qu'elle a tuées, croyez-vous qu'elles fussent plus coupables que tous les autres habitants (katoikeo) de Jérusalem?} Actes 1.19 2532 La chose a été si connue de tous les habitants (katoikeo) de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang. Actes 1.20 Or, il est écrit dans le livre des Psaumes: Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l'habite (katoikeo)! Et: Qu'un autre prenne sa charge! Actes 2.5 Or, il y avait en séjour (katoikeo) à Jérusalem des Juifs, hommes pieux, de toutes les nations qui sont sous le ciel. Actes 2.9 Parthes, Mèdes, Elamites, ceux qui habitent (katoikeo) la Mésopotamie, la Judée, la Cappadoce, le Pont, l'Asie, Actes 2.14 Alors Pierre, se présentant avec les onze, éleva la voix, et leur parla en ces termes: Hommes Juifs, et vous tous qui séjournez (katoikeo) à Jérusalem, sachez ceci, et prêtez l'oreille à mes paroles! Actes 4.16 (4:15) disant: Que ferons-nous à ces hommes? (4:16) Car il est manifeste pour tous les habitants (katoikeo) de Jérusalem qu'un miracle signalé a été accompli par eux, et nous ne pouvons pas le nier. Actes 7.2 1161 Etienne répondit: Hommes frères et pères, écoutez! Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu'il était en Mésopotamie, avant qu'il s'établît (katoikeo) à Charran; Actes 7.4 Il sortit alors du pays des Chaldéens, et s'établit (katoikeo) à Charran. De là, après la mort de son père, Dieu le fit passer dans ce pays que vous habitez (katoikeo) maintenant; Actes 7.48 Mais le Très-Haut n'habite (katoikeo) pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète: Actes 9.22 Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient (katoikeo) Damas, démontrant que Jésus est le Christ. Actes 9.32 Comme Pierre visitait tous les saints, il descendit aussi vers ceux qui demeuraient (katoikeo) à Lydde. Actes 9.35 2532 Tous les habitants (katoikeo) de Lydde et du Saron le virent, et ils se convertirent au Seigneur. Actes 11.29 1161 Les disciples résolurent d'envoyer, chacun selon ses moyens, un secours aux frères qui habitaient (katoikeo) la Judée. Actes 13.27 Car les habitants (katoikeo) de Jérusalem et leurs chefs ont méconnu Jésus, et, en le condamnant, ils ont accompli les paroles des prophètes qui se lisent chaque sabbat. Actes 17.24 Le Dieu qui a fait le monde et tout ce qui s'y trouve, étant le Seigneur du ciel et de la terre, n'habite (katoikeo) point dans des temples faits de main d'homme; Actes 17.26 5037 Il a fait que tous les hommes, sortis d'un seul sang, habitassent (katoikeo) sur toute la surface de la terre, ayant déterminé la durée des temps et les bornes de leur demeure; Actes 19.10 1161 Cela dura deux ans, de sorte que tous ceux qui habitaient (katoikeo) l'Asie, Juifs et Grecs, entendirent la parole du Seigneur. Actes 19.17 1161 Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient (katoikeo) à Ephèse, et la crainte s'empara d'eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était glorifié. Actes 22.12 Or, un nommé Ananias, homme pieux selon la loi, et de qui tous les Juifs demeurant (katoikeo) à Damas rendaient un bon témoignage, Ephésiens 3.17 en sorte que Christ habite (katoikeo) dans vos coeurs par la foi; afin qu'étant enracinés et fondés dans l'amour, Colossiens 1.19 Car Dieu a voulu que toute plénitude habitât (katoikeo) en lui; Colossiens 2.9 Car en lui habite (katoikeo) corporellement toute la plénitude de la divinité. Hébreux 11.9 C'est par la foi qu'il vint s'établir dans la terre promise comme dans une terre étrangère, habitant (katoikeo) sous des tentes, ainsi qu'Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse. Jacques 4.5 2228 Croyez-vous que l'Ecriture parle en vain? C'est avec jalousie que Dieu chérit l'esprit qu'il a fait habiter (katoikeo) en nous. 2 Pierre 3.13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera (katoikeo). Apocalypse 2.13 {Je sais où tu demeures (katoikeo), je sais que là est le trône de Satan. Tu retiens mon nom, et tu n'as pas renié ma foi, même aux jours d'Antipas, mon témoin fidèle, qui a été mis à mort chez vous, là où Satan a sa demeure (katoikeo).} Apocalypse 3.10 {Parce que tu as gardé la parole de la persévérance en moi, je te garderai aussi à l'heure de la tentation qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants (katoikeo) de la terre.} Apocalypse 6.10 2532 Ils crièrent d'une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tardes-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants (katoikeo) de la terre? Apocalypse 8.13 2532 Je regardai, et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel, disant d'une voix forte: Malheur, malheur, malheur aux habitants (katoikeo) de la terre, à cause des autres sons de la trompette des trois anges qui vont sonner! Apocalypse 11.10 Et à cause d'eux les habitants (katoikeo) de la terre se réjouiront et seront dans l'allégresse, et ils s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes ont tourmenté les habitants (katoikeo) de la terre. Apocalypse 12.12 C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui habitez dans les cieux. Malheur à la terre (katoikeo) et à la mer! car le diable est descendu vers vous, animé d'une grande colère, sachant qu'il a peu de temps. Apocalypse 13.8 Et tous les habitants (katoikeo) de la terre l'adoreront, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l'agneau qui a été immolé. Apocalypse 13.12 2532 Elle exerçait toute l'autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants (katoikeo) adoraient la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie. Apocalypse 13.14 Et elle séduisait les habitants (katoikeo) de la terre par les prodiges qu'il lui était donné d'opérer en présence de la bête, disant aux habitants (katoikeo) de la terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l'épée et qui vivait. Apocalypse 14.6 2532 Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un Evangile éternel, pour l'annoncer aux habitants (katoikeo) de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple. Apocalypse 17.2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants (katoikeo) de la terre se sont enivrés. Apocalypse 17.8 La bête que tu as vue était, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abîme, et aller à la perdition. Et les habitants (katoikeo) de la terre, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie, s'étonneront en voyant la bête, parce qu'elle était, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaîtra. - |