προστάσσω (prostasso) - Strong 4367
προστάσσω (prostasso) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par avoir ordonné, avoir prescrit.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | προστάσσω | Numéro Strong | 4367 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 8:37,1156 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | prostasso | Phonétique | pros-tas’-so |
Variantes | |||
Origine | vient de πρός (pros, 4314) et τάσσω (tasso, 5021) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
avoir ordonné, avoir prescrit
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (3), Marc (1), Luc (1), Actes (2) Versets Matthieu 1.24 1161 Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné (prostasso), et il prit sa femme avec lui.
Matthieu 8.4 Puis Jésus lui dit: {Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l'offrande que Moïse a prescrite (prostasso), afin que cela leur serve de témoignage.} Matthieu 21.6 1161 Les disciples allèrent, et firent ce que Jésus leur avait ordonné (prostasso). Marc 1.44 et lui dit:{Garde-toi de rien dire à personne; mais va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit (prostasso), afin que cela leur serve de témoignage.} Luc 5.14 Puis il lui ordonna de n'en parler à personne. {Mais}, dit-il, {va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit (prostasso), afin que cela leur serve de témoignage.} Actes 10.33 3767 Aussitôt j'ai envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc nous sommes tous devant Dieu, pour entendre tout ce que le Seigneur t'a ordonné (prostasso) de nous dire. Actes 10.48 Et il ordonna (prostasso) qu'ils fussent baptisés au nom du Seigneur. Sur quoi ils le prièrent de rester quelques jours auprès d'eux. |