ἀγανακτέω (aganakteo) - Strong 23
ἀγανακτέω (aganakteo) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par furent indignés , s'indignèrent ....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀγανακτέω | Numéro Strong | 23 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | aganakteo | Phonétique | ag-an-ak-teh'-o |
Variantes | |||
Origine | Vient de agan (beaucoup) et achthos (chagrin, allié à ἀγκάλη (agkale, 43)) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
furent indignés 2, s'indignèrent 1, fut indigné 1, s'indigner 1, indigné 1, indignation 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἀγανάκτησις (aganaktesis, 24) | ||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (3), Marc (3), Luc (1) Versets Matthieu 20.24 2532 Les dix, ayant entendu cela, furent indignés (aganakteo) contre les deux frères.
Matthieu 21.15 Mais les principaux sacrificateurs et les scribes furent indignés (aganakteo), à la vue des choses merveilleuses qu'il avait faites, et des enfants qui criaient dans le temple: Hosanna au Fils de David! Matthieu 26.8 1161 Les disciples, voyant cela, s'indignèrent (aganakteo), et dirent: A quoi bon cette perte? Marc 10.14 1161 Jésus, voyant cela, fut indigné (aganakteo), et leur dit: {Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.} Marc 10.41 2532 Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner (aganakteo) contre Jacques et Jean. Marc 14.4 1161 Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation (aganakteo): A quoi bon perdre ce parfum? Luc 13.14 Mais le chef de la synagogue, indigné (aganakteo) de ce que Jésus avait opéré cette guérison un jour de sabbat, dit à la foule: Il y a six jours pour travailler; venez donc vous faire guérir ces jours-là, et non pas le jour du sabbat. |