ἄγαμος (agamos) - Strong 22
ἄγαμος (agamos) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par pas marié (e) , sans se marier.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἄγαμος | Numéro Strong | 22 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | agamos | Phonétique | ag'-am-os |
Variantes | |||
Origine | Vient de ἄλφα (a, 1) et γάμος (gamos, 1062) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
pas marié (e) 3, sans se marier 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | χξϚ (chi xi stigma, 5516) | ||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Corinthiens (4) Versets 1 Corinthiens 7.8 1161 A ceux qui ne sont pas mariés (agamos) et aux veuves, je dis qu'il leur est bon de rester comme moi.
1 Corinthiens 7.11 1161 si elle est séparée, qu'elle demeure sans se marier (agamos) ou qu'elle se réconcilie avec son mari, et que le mari ne répudie point sa femme. 1 Corinthiens 7.32 Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié (agamos) s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur; 1 Corinthiens 7.34 Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée (agamos) s'inquiète des choses du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'esprit; et celle qui est mariée s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à son mari. |