αἰχμαλωσία (aichmalosia) - Strong 161
αἰχμαλωσία (aichmalosia) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par captivité , emmené.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | αἰχμαλωσία | Numéro Strong | 161 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:195,31 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | aichmalosia | Phonétique | aheekh-mal-o-see'-ah |
Variantes | |||
Origine | vient de αἰχμάλωτος (aichmalotos, 164) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
captivité 2, emmené 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Ephésiens (1), Apocalypse (2) Versets Ephésiens 4.8 C'est pourquoi il est dit: Etant monté en haut, il a emmené (aichmalosia) des captifs, Et il a fait des dons aux hommes.
Apocalypse 13.10 Si quelqu'un mène en captivité (aichmalosia), il ira en captivité (aichmalosia); si quelqu'un tue par l'épée, il faut qu'il soit tué par l'épée. C'est ici la persévérance et la foi des saints. |