αἴτιον (aition) - Strong 158
αἴτιον (aition) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par coupable , mériter , motif.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | αἴτιον | Numéro Strong | 158 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | aition | Phonétique | ah'-ee-tee-on |
Variantes | |||
Origine | vient de αἴτιος (aitios, 159) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
coupable 2, mériter 1, motif 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (3), Actes (1) Versets Luc 23.4 1161 Pilate dit aux principaux sacrificateurs et à la foule: Je ne trouve rien de coupable (aition) en cet homme.
Luc 23.14 (23:13) leur dit: (23:14) Vous m'avez amené cet homme comme excitant le peuple à la révolte. Et voici, je l'ai interrogé devant vous, et je ne l'ai trouvé coupable (aition) d'aucune des choses dont vous l'accusez; Luc 23.22 1161 Pilate leur dit pour la troisième fois: Quel mal a-t-il fait? Je n'ai rien trouvé en lui qui mérite (aition) la mort. Je le relâcherai donc, après l'avoir fait battre de verges. Actes 19.40 2532 Nous risquons, en effet, d'être accusés de sédition pour ce qui s'est passé aujourd'hui, puisqu'il n'existe aucun motif (aition) qui nous permette de justifier cet attroupement. |