Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀλοάω (aloao) - Strong 248

ἀλοάω (aloao) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par fouler le grain , fouler.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀλοάω Numéro Strong 248
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération aloao Phonétique al-o-ah'-o
Variantes
Origine vient du même mot que ἅλων (halon, 257)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 fouler le grain 2, fouler 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. battre, fouler le grain
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : 1 Corinthiens (2), 1 Timothée (1)
Versets
1 Corinthiens 9.9 Car il est écrit dans la loi de Moïse: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain (aloao). Dieu se met-il en peine des boeufs,
1 Corinthiens 9.10 ou parle-t-il uniquement à cause de nous? Oui, c'est à cause de nous qu'il a été écrit que celui qui laboure doit labourer avec espérance, et celui qui foule (aloao) le grain fouler avec l'espérance d'y avoir part.
1 Timothée 5.18 Car l'Ecriture dit: Tu n'emmuselleras point le boeuf quand il foule le grain (aloao). Et l'ouvrier mérite son salaire.