ἀμέριμνος (amerimnos) - Strong 275
ἀμέριμνος (amerimnos) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par tirer de peine , sans inquiétude ....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀμέριμνος | Numéro Strong | 275 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:593,584 |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | amerimnos | Phonétique | am-er'-im-nos |
Variantes | |||
Origine | vient de ἄλφα (a, 1) (négatif) et μέριμνα (merimna, 3308) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
tirer de peine 1, sans inquiétude 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), 1 Corinthiens (1) Versets Matthieu 28.14 Et si le gouverneur l'apprend, nous l'apaiserons, et nous vous tirerons de peine (amerimnos).
1 Corinthiens 7.32 Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude (amerimnos). Celui qui n'est pas marié s'inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur; |