Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀμεταμέλητος (ametameletos) - Strong 278

ἀμεταμέλητος (ametameletos) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par ne se repent pas.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀμεταμέλητος Numéro Strong 278
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 4:626,589
Catégorie(s) lexicale(s) adjectif
Translitération ametameletos Phonétique am-et-am-el'-ay-tos
Variantes
Origine vient de ἄλφα (a, 1) (négatif) et un dérivé présumé de μεταμέλομαι (metamelomai, 3338)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 ne se repent pas 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. sans repentance, sans regret
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Romains (1), 2 Corinthiens (1)
Versets
Romains 11.29 Car Dieu ne se repent (ametameletos) pas de ses dons et de son appel.
2 Corinthiens 7.10 En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais (ametameletos), tandis que la tristesse du monde produit la mort.