אַמְתַּחַת (‘amtachath) - Strong 0572
אַמְתַּחַת (‘amtachath) est un terme hébreu
trouvé 15 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par sac(s).
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | אַמְתַּחַת | Numéro Strong | 0572 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1265a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | ‘amtachath | Phonétique | am-takh’- ath |
Variantes | |||
Origine | vient de מָתַח (mathach, 04969) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
sac (s) 15
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 15 fois dans 12 versets de 1 livre biblique (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Genèse (15) Versets Genèse 42.27 L'un d'eux ouvrit son sac pour donner du fourrage à son âne, dans le lieu où ils passèrent la nuit, et il vit l'argent qui était à l'entrée du sac (‘amtachath).
Genèse 42.28 Il dit à ses frères: Mon argent a été rendu, et le voici dans mon sac (‘amtachath). Alors leur coeur fut en défaillance; et ils se dirent l'un à l'autre, en tremblant: Qu'est-ce que Dieu nous a fait? Genèse 43.12 Prenez avec vous de l'argent au double, et remportez l'argent qu'on avait mis à l'entrée de vos sacs (‘amtachath): peut-être était-ce une erreur. Genèse 43.18 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits à la maison de Joseph, et ils dirent: C'est à cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs (‘amtachath) qu'on nous emmène; c'est pour se jeter sur nous, se précipiter sur nous; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos ânes. Genèse 43.21 Puis, quand nous arrivâmes, au lieu où nous devions passer la nuit, nous avons ouvert nos sacs (‘amtachath); et voici, l'argent de chacun était à l'entrée de son sac (‘amtachath), notre argent selon son poids: nous le rapportons avec nous. Genèse 43.22 Nous avons aussi apporté d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs (‘amtachath). Genèse 43.23 L'intendant répondit: Que la paix soit avec vous! Ne craignez rien. C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs (‘amtachath). Votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon. Genèse 44.1 Joseph donna cet ordre à l'intendant de sa maison: Remplis de vivres les sacs (‘amtachath) de ces gens, autant qu'ils en pourront porter, et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac (‘amtachath). Genèse 44.2 Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d'argent, à l'entrée du sac (‘amtachath) du plus jeune, avec l'argent de son blé. L'intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné. Genèse 44.8 Voici, nous t'avons rapporté du pays de Canaan l'argent que nous avons trouvé à l'entrée de nos sacs (‘amtachath); comment aurions-nous dérobé de l'argent ou de l'or dans la maison de ton seigneur? Genèse 44.11 Aussitôt, chacun descendit son sac (‘amtachath) à terre, et chacun ouvrit son sac (‘amtachath). Genèse 44.12 L'intendant les fouilla, commençant par le plus âgé et finissant par le plus jeune; et la coupe fut trouvée dans le sac (‘amtachath) de Benjamin. |