Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀναπαύω (anapauo) - Strong 373

ἀναπαύω (anapauo) est un terme grec trouvé 12 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par repos, reposer, se reposer,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀναπαύω Numéro Strong 373
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 1:350,56
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération anapauo Phonétique an-ap-ow'-o
Variantes
Origine vient de ἀνά (ana, 303) et παύω (pauo, 3973)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 repos, reposer, se reposer, tranquiliser, tranquillisé
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. permettre à quelqu'un de cesser toute activité ou travail dans le but de récupérer et rassembler ses forces
  2. se reposer, donner du repos, prendre du repos
  3. rester tranquille, dans une espérance calme et patiente
Mots liés ἀνάπαυσις (anapausis, 372), ἐπαναπαύομαι (epanapauomai, 1879), συναναπαύομαι (sunanapauomai, 4875)
Occurrences   12 fois dans 12 versets de 8 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (2), Marc (2), Luc (1), 1 Corinthiens (1), 2 Corinthiens (1), Philémon (2), 1 Pierre (1), Apocalypse (2)
Versets
Matthieu 11.28 {Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos (anapauo).}
Matthieu 26.45 Puis il alla vers ses disciples, et leur dit: {Vous dormez maintenant, et vous vous reposez (anapauo)! Voici, l'heure est proche, et le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.}
Marc 6.31 2532 Jésus leur dit: {Venez à l'écart dans un lieu désert, et reposez (anapauo)-vous un peu.} Car il y avait beaucoup d'allants et de venants, et ils n'avaient même pas le temps de manger.
Marc 14.41 2532 Il revint pour la troisième fois, et leur dit: {Dormez maintenant, et reposez-vous (anapauo)! C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.}
Luc 12.19 {et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi (anapauo), mange, bois, et réjouis-toi.}
1 Corinthiens 16.18 car ils ont tranquillisé (anapauo) mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
2 Corinthiens 7.13 C'est pourquoi nous avons été consolés. Mais, outre notre consolation, nous avons été réjouis beaucoup plus encore par la joie de Tite, dont l'esprit a été tranquillisé (anapauo) par vous tous.
Philémon 1.7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé (anapauo).
Philémon 1.20 Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise (anapauo) mon coeur en Christ.
1 Pierre 4.14 Si vous êtes outragés pour le nom de Christ, vous êtes heureux, parce que l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose (anapauo) sur vous.
Apocalypse 6.11 2532 Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux; et il leur fut dit de se tenir en repos (anapauo) quelque temps encore, jusqu'à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.
Apocalypse 14.13 Et j'entendis du ciel une voix qui disait: Ecris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent (anapauo) de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent.