Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἀπαλλάσσω (apallasso) - Strong 525

ἀπαλλάσσω (apallasso) est un terme grec trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par dégager, délivrer, quitter.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἀπαλλάσσω Numéro Strong 525
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 1:252,40
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération apallasso Phonétique ap-al-las'-so
Variantes
Origine vient de ἀπό (apo, 575) et ἀλλάσσω (allasso, 236)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 dégager, délivrer, quitter
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. enlever, libérer, quitter, partir
  2. être libéré, délivrer
Occurrences   3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Luc (1), Actes (1), Hébreux (1)
Versets
Luc 12.58 {Lorsque tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, tâche en chemin de te dégager (apallasso) de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que celui-ci ne te mette en prison.}
Actes 19.12 2532 au point qu'on appliquait sur les malades des linges ou des mouchoirs qui avaient touché son corps, et les maladies les quittaient (apallasso), et les esprits malins sortaient.
Hébreux 2.15 et qu'il délivrât (apallasso) tous ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans la servitude.