ἀποβλέπω (apoblepo) - Strong 578
ἀποβλέπω (apoblepo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par il avait les yeux fixés.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀποβλέπω | Numéro Strong | 578 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | apoblepo | Phonétique | ap-ob-lep'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀπό (apo, 575) et βλέπω (blepo, 991) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
il avait les yeux fixés 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Hébreux (1) Versets Hébreux 11.26 regardant l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Egypte, car il avait les yeux fixés (apoblepo) sur la rémunération.
|