ἀποπνίγω (apopnigo) - Strong 638
ἀποπνίγω (apopnigo) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par étouffer , se noyer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀποπνίγω | Numéro Strong | 638 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 6:455,895 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | apopnigo | Phonétique | ap-op-nee'-go |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀπό (apo, 575) et πνίγω (pnigo, 4155) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
étouffer 2, se noyer 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (2) Versets Matthieu 13.7 {1161 Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent (apopnigo).}
Luc 8.7 {2532 Une autre partie tomba au milieu des épines: les épines crûrent avec elle, et l'étouffèrent (apopnigo).} Luc 8.33 1161 Les démons sortirent de cet homme, entrèrent dans les pourceaux, et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans le lac, et se noya (apopnigo). |