ἀποτάσσω (apotassomai) - Strong 657
ἀποτάσσω (apotassomai) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par prendre congé , renvoyer ,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀποτάσσω | Numéro Strong | 657 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 8:33,* |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | apotassomai | Phonétique | ap-ot-as'-som-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀπό (apo, 575) et τάσσω (tasso, 5021) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
prendre congé 4, renvoyer 1, renoncer 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 7 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (2), Luc (2), Actes (2), 2 Corinthiens (1) Versets Marc 6.46 2532 Quand (apotassomai) il l'eut renvoyée (apotassomai), il s'en alla sur la montagne, pour prier.
Luc 9.61 1161 Un autre dit: Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d'aller d'abord prendre congé (apotassomai) de ceux de ma maison. Luc 14.33 {Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce (apotassomai) pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.} Actes 18.18 1161 Paul resta encore assez longtemps à Corinthe. Ensuite il prit congé (apotassomai) des frères, et s'embarqua pour la Syrie, avec Priscille et Aquilas, après s'être fait raser la tête à Cenchrées, car il avait fait un voeu. Actes 18.21 et il prit congé (apotassomai) d'eux, en disant: Il faut absolument que je célèbre la fête prochaine à Jérusalem. Je reviendrai vers vous, si Dieu le veut. Et il partit d'Ephèse. 2 Corinthiens 2.13 (2:12) je n'eus point de repos d'esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère; (2:13) c'est pourquoi, ayant pris congé (apotassomai) d'eux, je partis pour la Macédoine. |