עַצֶּבֶת (‘atstsebeth) - Strong 06094
עַצֶּבֶת (‘atstsebeth) est un terme hébreu
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par douleur, idole, blessure, chagrin,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | עַצֶּבֶת | Numéro Strong | 06094 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1666d |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | ‘atstsebeth | Phonétique | ats-tseh’- beth |
Variantes | |||
Origine | vient de עָצַב (‘atsab, 06087) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
douleur, idole, blessure, chagrin, triste
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Job (1), Psaumes (2), Proverbes (2) Versets Job 9.28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs (‘atstsebeth). Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
Psaumes 16.4 On multiplie les idoles (‘atstsebeth), on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres. Psaumes 147.3 Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures (‘atstsebeth). Proverbes 10.10 Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin (‘atstsebeth), Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte. Proverbes 15.13 Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste (‘atstsebeth), l'esprit est abattu. |