עִצָּבוֹן (‘itstsabown) - Strong 06093
עִצָּבוֹן (‘itstsabown) est un terme hébreu
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par souffrance, peine, travail.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | עִצָּבוֹן | Numéro Strong | 06093 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1666e |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | ‘itstsabown | Phonétique | its-tsaw-bone’ |
Variantes | |||
Origine | vient de עָצַב (‘atsab, 06087) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
souffrance, peine, travail
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 1 livre biblique (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Genèse (3) Versets Genèse 3.16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance (‘itstsabown) de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.
Genèse 3.17 Il dit à l'homme: Puisque tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé de l'arbre au sujet duquel je t'avais donné cet ordre: Tu n'en mangeras point! le sol sera maudit à cause de toi. C'est à force de peine (‘itstsabown) que tu en tireras ta nourriture tous les jours de ta vie, Genèse 5.29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail (‘itstsabown) pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Eternel a maudite. |