χαλάω (chalao) - Strong 5465
χαλάω (chalao) est un terme grec
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par descendre, jeter, abaisser, mettre....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | χαλάω | Numéro Strong | 5465 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | chalao | Phonétique | khal-ah’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de χάσμα (chasma, 5490) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
descendre, jeter, abaisser, mettre (à la mer)
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | χάλαζα (chalaza, 5464), χαλεπός (chalepos, 5467), χαλινός (chalinos, 5469), χαλκός (chalkos, 5475), χιών (chion, 5510) | ||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Luc (2), Actes (3), 2 Corinthiens (1) Versets Marc 2.4 2532 Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent (chalao) par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.
Luc 5.4 1161 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: {Avance en pleine eau, et jetez (chalao) vos filets pour pêcher.} Luc 5.5 2532 Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai (chalao) le filet. Actes 9.25 Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent (chalao) par la muraille, dans une corbeille. Actes 27.17 après l'avoir hissée, on se servit des moyens de secours pour ceindre le navire, et, dans la crainte de tomber sur la Syrte, on abaissa (chalao) les voiles. C'est ainsi qu'on se laissa emporter par le vent. Actes 27.30 Mais, comme les matelots cherchaient à s'échapper du navire, et mettaient (chalao) la chaloupe à la mer sous prétexte de jeter les ancres de la proue, 2 Corinthiens 11.33 mais on me descendit (chalao) par une fenêtre, dans une corbeille, le long de la muraille, et j'échappai de leurs mains. |