χρηστεύομαι (chresteuomai) - Strong 5541
χρηστεύομαι (chresteuomai) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par pleine de bonté.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | χρηστεύομαι | Numéro Strong | 5541 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 9:491,1320 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | chresteuomai | Phonétique | khraste-yoo’-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de χρηστός (chrestos, 5543) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
pleine de bonté 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Corinthiens (1) Versets 1 Corinthiens 13.4 La charité est patiente, elle est pleine de bonté (chresteuomai); la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,
|