δελεάζω (deleazo) - Strong 1185
δελεάζω (deleazo) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par amorcer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | δελεάζω | Numéro Strong | 1185 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | deleazo | Phonétique | del-eh-ad'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de la base de δόλος (dolos, 1388) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
amorcer 3
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | δόλος (dolos, 1388) | ||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Jacques (1), 2 Pierre (2) Versets Jacques 1.14 Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé (deleazo) par sa propre convoitise.
2 Pierre 2.14 Ils ont les yeux pleins d'adultère et insatiables de péché; ils amorcent (deleazo) les âmes mal affermies; ils ont le coeur exercé à la cupidité; ce sont des enfants de malédiction. 2 Pierre 2.18 1063 Avec des discours enflés de vanité, ils amorcent (deleazo) par les convoitises de la chair, par les dissolutions, ceux qui viennent à peine d'échapper aux hommes qui vivent dans l'égarement; |