διάγω (diago) - Strong 1236
διάγω (diago) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mener (une vie) , vivre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διάγω | Numéro Strong | 1236 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | diago | Phonétique | dee-ag'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de διά (dia, 1223) et ἄγω (ago, 71) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
mener (une vie) 1, vivre 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Timothée (1), Tite (1) Versets 1 Timothée 2.2 pour les rois et pour tous ceux qui sont élevés en dignité, afin que nous menions (diago) une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
Tite 3.3 Car nous aussi, nous étions autrefois insensés, désobéissants, égarés, asservis à toute espèce de convoitises et de voluptés, vivant (diago) dans la méchanceté et dans l'envie, dignes d'être haïs, et nous haïssant les uns les autres. |