διαπονέομαι (diaponeo) - Strong 1278
διαπονέομαι (diaponeo) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mécontent, fatigué.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διαπονέομαι | Numéro Strong | 1278 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | diaponeo | Phonétique | dee-ap-on-eh'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de διά (dia, 1223) et un dérivé de πόνος (ponos, 4192) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
mécontent, fatigué
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (2) Versets Actes 4.2 mécontents (diaponeo) de ce qu'ils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de Jésus la résurrection des morts.
Actes 16.18 1161 Elle fit cela pendant plusieurs jours. Paul fatigué (diaponeo) se retourna, et dit à l'esprit: Je t'ordonne, au nom de Jésus-Christ, de sortir d'elle. Et il sortit à l'heure même. |