Lueur.org - Un éclairage sur la foi

διαπονέομαι (diaponeo) - Strong 1278

διαπονέομαι (diaponeo) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par mécontent, fatigué.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original διαπονέομαι Numéro Strong 1278
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération diaponeo Phonétique dee-ap-on-eh'-o
Variantes
Origine vient de διά (dia, 1223) et un dérivé de πόνος (ponos, 4192)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 mécontent, fatigué
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. établir laborieusement, accompli par le travail
    1. s'exercer, s'efforcer de, tâcher de
    2. diriger avec douleurs, accomplir par un gros labeur
    3. être contrarié, fatigué, offensé, peiné, préoccupé
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (2)
Versets
Actes 4.2 mécontents (diaponeo) de ce qu'ils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de Jésus la résurrection des morts.
Actes 16.18 1161 Elle fit cela pendant plusieurs jours. Paul fatigué (diaponeo) se retourna, et dit à l'esprit: Je t'ordonne, au nom de Jésus-Christ, de sortir d'elle. Et il sortit à l'heure même.