διαρπάζω (diarpazo) - Strong 1283
διαρπάζω (diarpazo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par piller.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διαρπάζω | Numéro Strong | 1283 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | diarpazo | Phonétique | dee-ar-pad'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de διά (dia, 1223) et ἁρπάζω (harpazo, 726) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
piller 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (2) Versets Matthieu 12.29 {Ou, comment quelqu'un peut-il entrer dans la maison d'un homme fort et piller (diarpazo) ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort? Alors seulement il pillera (diarpazo) sa maison.}
Marc 3.27 {Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller (diarpazo) ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera (diarpazo) sa maison.} |